| I guess a hug is in order. | Я думаю, объятие будет уместно. |
| Like a big hug will cure everything. | Как большое объятие, исцеляющее всё на свете. |
| One, I give you a very long, passionate, intense hug. | Первый, я дарю тебе крепкое, долгое и эмоциональное объятие. |
| Tobin, you are getting a hug! | ТОбин, ты получаешь крепкое объятие! |
| One hug and 20 minutes later, my place setting was moved next to La Toya Jackson. | Всего одно объятие, и уже через 20 минут меня пересадили рядом с Ла Тойей Джексон. |
| Can I get a hug, at least? | Можно одно объятие, на прощание? |
| needs a hug come here, little man. | нужно объятие Иди сюда, малыш. |
| So there's no chance we could have a hug? | Значит, на объятие рассчитывать не приходится? |
| A hug usually demonstrates affection and emotional warmth, sometimes arising from joy or happiness when reunited with someone or seeing someone absent after a long time. | Объятие обычно демонстрирует любовь и душевное тепло, иногда возникающие от радости или счастья воссоединения или встречи после долгой разлуки. |
| Does it feel like a warm, wet... hug? | Похоже на тёплое, влажное объятие? |
| See what the power of a hug can do? | Видишь, что может сделать объятие? |
| Felt like these huge arms, felt like your mom giving' you the biggest hug ever. | Войлок, как эти огромные оружия, войлок как твоя мама даю вам самый большой когда-либо объятие. |
| A handshake that almost became a hug? | Рукопожатие, которое почти переросло в объятие? |
| I've got a hug with your name on it! | У меня есть объятие для тебя! |
| Sammy's teacher says he's never even been able to return his own mother's hug. | Учитель Сэмми сказал, что он даже никогда не отвечал на объятие мамы. |
| But you think a hug would be out of the question? | Я знаю, что ты меня жутко ненавидишь... но ты думаешь, что объятие было бы вне рассмотрения? |
| A group hug has been found to be a useful tool in group therapy to cement a sense of cohesion among the participants after a session, although it may cause discomfort for group members who shy away from physical contact. | Групповое объятие - полезный инструмент в групповой терапии для закрепления чувства сплоченности участников после сессии, хотя это может вызвать дискомфорт у членов группы, которые стесняются физического контакта. |
| You got all of that for a hug? | И ты всё это получила за одно объятие? |
| but you were the one who instigated the hug. | Не лично ты но именно ты инициировал объятие. |
| A hug is a form of endearment, universal in human communities, in which two or more people put their arms around the neck, back, or waist of one another and hold each other closely. | Объятие - форма физической близости, универсальная в человеческих сообществах, в которых двое или больше людей обвивают свои руки вокруг шеи или туловища друг друга и крепко держат друг друга. |
| If only I could have one little kiss and one hug, how happy I would be. | Если бы только мне достался один поцелуй и объятие, как бы я был счастлив! |
| There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug. | Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие. |
| And it comes with a free hug. | И объятие не помешало бы. |
| You look like you could use a-a hug. | Тебе не помешает объятие. |
| But first, group hug! | Но сперва, групповое объятие! |