Английский - русский
Перевод слова Hug
Вариант перевода Обниматься

Примеры в контексте "Hug - Обниматься"

Примеры: Hug - Обниматься
And hug without it meaning anything and everything. И обниматься без того, чтобы это что-то значило.
They're not going to let me hug the kids. Мне не позволят обниматься с детьми.
Now he's going off to hug a tree. А теперь он собирается обниматься с деревьями.
Now he's going off to hug a tree. Теперь он уходит обниматься с деревьями.
When Kitamura got drunk, he'd hug and kiss anyone. Когда Китамура напивается, он лезет ко всем обниматься и целоваться.
I almost ran up to hug him. Чуть не бросилась к нему обниматься.
Stewie, mommies and daddies like to hug each other that way. Стьюи, мамочки и папочки любят вот так обниматься.
Annika, you don't only hug in that profession. Анника, при этом занятии приходится не только обниматься.
I don't want a hug, Mr. Crane. Я не хочу обниматься, мистер Крейн. Хорошо.
I will always talk too loud and hug too much. Я всегда буду говорить громко и обниматься часто.
Well, Deke better give me a signal when his actual mom comes in, because the way I'm going, I'd hug Oprah. Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу.
I just am having one of those days. I feel like I need a hug. У меня просто один из тех дней, когда мне нужно обниматься.
Cool if we don't hug? Ничего, если мы не будем обниматься?
In the beginning I didn't want that hug, but at the end, I really needed it. Поначалу я не хотел обниматься, но в итоге... мне это стало необходимо.
Big, ugly brute coming along and giving her a hug. Здоровенный, страшный мужик - и лезет к ней обниматься!
I love you, and if all we ever do is hug, that is enough for me. Я люблю тебя, и даже если мы будем только обниматься, мне этого достаточно.
Even if we're switched, let's hug each other once a day. Пусть мы обменялись телами, но давай обниматься хотя бы раз в день.
But I go kiss him and hug him in the middle of the night! Но прихожу к нему целоваться и обниматься посреди ночи!
You know, I didn't even know what a hug felt like until I got here. Я даже не знала, что такое обниматься, пока не приехала сюда.
When you're older you can hug and things - but you should be children as long as you can. Когда вы станете постарше... вы сможете обниматься и всё такое... но лучше оставайтесь детьми как можно дольше.
Nobody gets all mushy, nobody has to hug it out. Никто не впадет в сантименты, да и обниматься не придется.
But I've got a poster of her at home, so I might hug that! Но у меня дома есть ее постер, буду обниматься с ним!
You're the Woman I love now, the one I Want to love tomorroW, Want to groW old With, Want to hug in a nursing home, Ты та, которую я люблю, которую хочу любить сейчас и с которой мечтаю состариться и обниматься в доме престарелых.
You want to hug me... Мне так повезло: ты хочешь обниматься...
We don't need to do the goodbye hug. Не стоит обниматься на прощанье.