He called me and asked me to hug our daughters, to read them Goodnight Moon. | Он звонил мне. и просил обнять наших дочерей, и прочитать им "Спокойной ночи, луна". |
A hug, a loving kiss now and then, to show that I care. | Просто обнять, поцеловать - показать, что он вам небезразличен. |
And as good friends it happens we give each other a hug. | И как хорошие подруги бывает можем обнять друг дружку. |
Folks scared to hug each other on account of some new disease. | Люди боятся обнять друг друга из-за новой болезни. |
I'll come hug you. | Я подойду обнять тебя. |
A hug, sometimes in association with a kiss, is a form of nonverbal communication. | Объятие, иногда в ассоциации с поцелуем, является одной из форм невербальной коммуникации. |
That was a man hug, just then. | Это было, эээ, мужское объятие. |
Like a big hug will cure everything. | Как большое объятие, исцеляющее всё на свете. |
Can I just get a mom hug? | Можно просто материнское объятие? |
Okay. Well, don't forget you still have one free hug on your buy-one-get-one-free. | Не забывай, что у тебя все еще есть одно бесплатное объятие из твоих купи-одну-вторая-бесплатно. |
I like to hug 'em. | Мне нравится их обнимать. |
I'd love to hug you too. | Мне самому нравится обнимать тебя. |
On top of that, CMU visits are non-contact which means prisoners are not allowed to even hug their family. | А ещё заключённые в СMU неприкасаемые, и это означает, что им запрещено даже обнимать членов своей семьи. |
I didn't dare hug her. | Я не осмеливаюсь крепко обнимать её. |
Don't hug me. | Не надо меня больше обнимать. |
Max, please, I feel like we need a hug. | Макс, ну же, я чувствую, что мы обязаны обняться. |
Feel like we should hug or something. | Думаю мы должны обняться или еще что. |
What do you want now, a hug? | Что ты на этот раз хочешь, обняться? |
Is this where we hug? | Именно здесь мы должны обняться? |
He initiated the hug. | Он первым захотел обняться. |
And hug without it meaning anything and everything. | И обниматься без того, чтобы это что-то значило. |
They're not going to let me hug the kids. | Мне не позволят обниматься с детьми. |
Why'd he have to hug me, man? | Зачем он полез обниматься? |
Try a hug once in a while. | А ты не пробовала обниматься? |
A real bear hug. | Вот как надо обниматься. |
You seem like you could use a hug too. | Кажется, тебе тоже нужны обнимашки. |
Did you put this tracker on me when you gave me that awkward hug? | Ты прицепил на меня жучок, когда играл в обнимашки? |
May I offer you a consoling hug? | Могу предложить тебе утешительные обнимашки. |
This is a group hug moment. | Это же обнимашки всей компашки... |
At 4:00, we get a chair hug, Matt. | В 4 часа обнимашки на диване. |
Come Rasmus, so Let me a hug. | Иди Расмус, дай я тебя обниму. |
If I hug you, will you go back to work? | Если я тебя обниму, ты вернешься за работу? |
Unshackle me. I'll give you a big hug. | Сними с меня кандалы и я крепко тебя обниму. |
I will do absolutely nothing but just give you a hug. | Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
Unshackle me. I'll give you a big hug. | Освободи меня, и я тебя обниму как следует. |
I think this deserves another hug. | Считаю, это заслуживает ещё обнимашек. |
How about a hug before I go? | Как насчёт обнимашек перед тем, как я уйду? |
That is a "hug me tight" teddy bear. | Это - мишка для обнимашек. |
How about a hug? | Как на счет обнимашек? |
How about another group hug? | Как насчёт ещё одних групповых обнимашек? |
I'm not going to hug first. | Я не полезу в объятья первой. |
And a hug to say thank you. | И объятья, чтобы поблагодарить тебя. |
And I will give him a giant hug when I get there. | И я заключу его в огромные объятья, когда вернусь. |
When Beatrice is doing better, if you think your old man deserves a hug, you'll come over for dinner, OK? | Когда Беатрис станет лучше, если ты посчитаешь, что твой папа заслуживает на объятья, ты бы приехала как-нибудь на ужин? |
It'syourhair, yournose, your chinless face, you always need a hug. | Твоиволосы, нос, лицобезподбородка, и постоянные объятья. |