| Can I give you a hug, Mrs. Kitteridge? | Разрешите вас обнять, миссис Киттеридж. |
| Why don't you give Gus a big hug? | Почему бы Вам не обнять Гаса? |
| We can hug both. | Мы можем обнять обоих. |
| A hug for my new daddy! | Позвольте обнять моего нового папу. |
| Makes me just want to give him a big hug. | Которого просто хочется крепко обнять. |
| Lois, hug - you got it. | Для Лоис - объятие, идет. |
| But you think a hug would be out of the question? | Я знаю, что ты меня жутко ненавидишь... но ты думаешь, что объятие было бы вне рассмотрения? |
| but you were the one who instigated the hug. | Не лично ты но именно ты инициировал объятие. |
| But first, group hug! | Но сперва, групповое объятие! |
| [Both grunting] This is the biggest hug that's ever existed. | Это самое крепкое объятие в мире! |
| It's the kind of hug you'd give your best friend when she's really helped you out. | Это как обнимать своего лучшего друга, когда она очень сильно тебе помогла. |
| Max, make sure you look at me when you hug him. | Макс, смотри на меня, когда будешь его обнимать. |
| We could've gotten it so that our kids could hug us for more than 30 seconds when they come see us. | Мы могли бы обнимать своих детей дольше, чем 30 секунд, когда они приходят навестить нас. |
| The two fell down her bed xuyt deleted because cold, I never lie next to Germany, although Germany was me and hug each other, hold hands in hands together for warmth winter clog. | Два упали постели xuyt исключить, так холодно, я никогда не лежат рядом с Германией, хотя Германия была мне и обнимать друг друга, держаться за руки в руки для тепла засорить зимы. |
| I'd love to hug you too. | Мне самому нравится обнимать тебя. |
| We here for a group hug? | Мы собрались, чтобы дружно обняться? |
| Someone too big for a hug? | Кто-то слишком большой, чтобы обняться? |
| Is this where we hug? | Именно здесь мы должны обняться? |
| Any excuse to weep and hug. | Повод поплакать и обняться. |
| If only we could hug and could kiss It'd be heavenly bliss | Нам бы обняться и поцеловаться Как в раю оказаться |
| Well, Deke better give me a signal when his actual mom comes in, because the way I'm going, I'd hug Oprah. | Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу. |
| I love you, and if all we ever do is hug, that is enough for me. | Я люблю тебя, и даже если мы будем только обниматься, мне этого достаточно. |
| Even if we're switched, let's hug each other once a day. | Пусть мы обменялись телами, но давай обниматься хотя бы раз в день. |
| I want a hug. | Но я хочу обниматься. |
| You seem like you need a hug, but I have this unwritten rule... which became a written rule, about not hugging women in my office. | Кажется, вам сейчас нужно объятие, но у меня есть неписанное правило которое недавно стало вполне так писанным, не обниматься с женщинами в моём офисе. |
| When they want a hug, they choose you. | А когда им нужны обнимашки, они выбирают тебя. |
| I smell a group hug coming on. | Я чую, что будут групповые обнимашки. |
| This doesn't happen very often, but here comes a hug. | Это происходит нечасто, но теперь обнимашки. |
| Wait a minute, he's going for a truth hug! | Погодите, он собирается использовать обнимашки правды! |
| so what if we start also charging just $2 for a hug. | Почему бы нам не начать брать всего по 2 доллара за обнимашки? |
| Well, might be a hug in your future after all. | Хорошо... возможно, в конце я тебя обниму, после всего. |
| Is it okay if I get a hug? | Не против, если я тебя обниму? |
| Let's hug it out. | Дай я тебя обниму. |
| How about I just give you a hug? | Может, я лучше тебя обниму? |
| I'm giving you a hug. | Дай я тебя обниму. |
| I'll never send you to bed without a hug. | Я никогда не отправлю тебя спать без обнимашек. |
| How about a group hug? | Как насчет групповых обнимашек? |
| Hug train comin' in the station. | Паровоз обнимашек пребывает на станцию. |
| Looks like someone could use a little bit of hug therapy. | Похоже, кому-то нужна терапия обнимашек. |
| And when the party's over We'll gather round for a group hug | Ѕудет море обнимашек, ј потом - танцпол взорву! |
| And I will give him a giant hug when I get there. | И я заключу его в огромные объятья, когда вернусь. |
| I'll come give you a big hug. | И я заключу тебя в объятья. |
| I think they needed a hug, too. | Думаю, им тоже нужны были эти объятья. |
| I was hoping we could have an open and honest discussion and then maybe, hug it out. | Я надеялся, что у нас будет открытая и честная беседа, и потом, возможно, объятья. |
| WElTZ.: And here we're setting up this kind of hug moment, which doesn't happen. | Тут мы, как бы, инсценируем объятья, которых не было. |