Moreover, we are honoured to play host to the Fifteenth International AIDS Conference, which will be held in July 2004. |
Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем оказанную нам высокую честь провести у себя пятнадцатую Международную конференцию по СПИДу, которая состоится в июле 2004 года. |
(c) If the authorities of a State other than the host State cannot exercise investigatory powers in the host State, there will usually be a need to rely on formal channels of mutual legal assistance. |
с) если власти государства, иного, чем принимающее государство, не могут провести расследование в принимающем государстве, то, как правило, будет возникать необходимость задействования официальных каналов взаимной правовой помощи. |
As a result of the progress it has made in combating piracy, ECCAS proposed to the mission that the Central Africa subregion should host the proposed joint regional summit of Gulf of Guinea States on piracy. |
В связи с достигнутым прогрессом в деле борьбы с пиратством ЭСЦАГ предложило участникам миссии провести именно в Центральноафриканском субрегионе предлагаемую совместную региональную встречу государств Гвинейского залива на высшем уровне по вопросам пиратства. |
This allowed the hacker to profile the host, architecture, and service offered. |
Благодаря ей хакер смог провести профиляцию хост-узла, архитектуры и сервиса. |
Current grass-roots advocacy efforts are focused on India as the country that could propose and host the Fifth World Conference on Women. |
Текущие пропагандистские усилия на низовом уровне сосредоточены на Индии как на стране, которая могла бы предложить провести у себя пятую Всемирную конференцию по положению женщин и организовать ее проведение. |
I can host a really good game of tug-of-war, |
Я могу провести прекрасную игру - перетягивание каната, знаю рецепт органического сока из жуков. |
It also decided to accept the offer of Indonesia to act as host to its second session, to be held from 28 January to 1 February 2008 in Bali, Indonesia, preparations for which are advanced. |
На ней было решено также принять предложение Индонезии и провести вторую сессию 28 января-1 февраля 2008 года на Бали, Индонезия, подготовка к которой уже началась. |
These guys have been compromising and compromising all week so we could host a debate that made some sense and did some good. |
Эти ребята целую неделю шли на компромиссы, чтобы мы смогли провести дебаты в новом лучшем формате. |
These events will take place in Singapore on 20 - 23 September 2004. Vietnam has confirmed that they will host the 23rd AFACT meetings in 2005. |
Эти мероприятия будут проведены в Сингапуре 20-23 сентября 2004 года. Вьетнам подтвердил свое приглашение провести в этой стране 23-е совещание АФАКТ в 2005 году. 15-16 января 2004 года была организована конференция "ЭДИКОМ". |
As a proud host of this event every 2 years, the races of the Historic Monaco Grand Prix offer a retrospective of the golden age of racing in Monaco, running on the famous Formula 1 circuit. |
Гордые провести раз в 2 года это мероприятие, то в гонках Гран-При История представить ретроспектива золотого возраста гонках в Монако, известный Формуле 1 контур. |
The Macau Grand Prix was originally conceived in 1954 as a treasure hunt around the streets of the city, but shortly after, it was suggested that the hunt's track could host a professional racing event for local motor enthusiasts. |
Гран-при Макао первоначально было задумано в 1954 году, как охота на сокровища вокруг улиц города, но вскоре было предложено что можно провести любительское гоночное соревнование для местных энтузиастов. |
Furthermore, during the general debate in the General Assembly this year, Prime Minister Noda declared that Japan would host the fifth Tokyo International Conference on African Development (TICAD-V), in 2013. |
Кроме того, в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи в этом году премьер-министр Нода объявил, что Япония намерена в 2013 году провести пятую Токийскую международную конференцию по развитию Африки. |
The Philippines supports the International Monitoring System of the CTBTO Preparatory Commission by being host to three of its monitoring stations. |
Филиппины придают большое значение разработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и надеются, что на Конференции по разоружению представится возможность провести переговоры для заключения в ближайшем будущем такого договора. |
Russian singer and producer Igor Matvienko, announced that the revival of the Intervision Song Contest would take place in October 2014 in the coastal city of Sochi, which played host to the 2014 Winter Olympics. |
Сочи Российский певец и продюсер Игорь Матвиенко объявил о возрождении конкурса песни «Интервидение», который планировалось провести в октябре 2014 года в городе Сочи, месте проведения Зимних Олимпийских игр 2014. |
In the context of the New Partnership for Africa's Development, his Government had launched an aid plan entitled "Solidarity between Japan and Africa" and would host the third Tokyo International Conference on African Development in October 2003. |
Г-н Харагути говорит, что Япония обязалась оказать помощь в размере более 250 млрд. иен его правительство разработало план оказания помощи, озаглавленный «Солидарность Японии и Африки», и намерено провести у себя третью Токийскую международную конференцию по развитию Африки в октябре 2003 года. |
If a State other than the host State has jurisdiction to prosecute the alleged offender, its investigatory authorities will need to gather evidence that will be admissible in criminal proceedings before its courts. |
если власти государства, иного, чем принимающее государство, не могут провести расследование в принимающем государстве, то, как правило, будет возникать необходимость задействования официальных каналов взаимной правовой помощи. |
The NGO Host Committee has organized one national and one subregional non-governmental organization consultation and plans to continue with other subregional consultations in the coming months. |
Комитет по оказанию содействия участию неправительственных организаций провел одно национальное и одно субрегиональное консультативное совещание с участием неправительственных организаций и планирует в предстоящие месяцы провести еще несколько субрегиональных консультативных совещаний. |
However, on September 6, 2011, the FIH announced that India would no longer host the tournament due to a governance issue, and announced Auckland, New Zealand as the new host on September 13, 2011 with the same time schedule. |
Однако 6 сентября 2011 ФИХ сообщила, что Индия не сможет провести турнир по причине организационных проблем; 13 сентября 2011 ФИХ сообщила, что местом проведения турнира выбран Окленд в Новой Зеландии и что даты проведения турнира остаются прежними. |
Finally, we strongly believe that the General Assembly should host, as soon as possible, a summit at the level of heads of Government aimed at bringing forward workable proposals with strong, high-level political endorsement so as to address climate change beyond the year 2012. |
И наконец, мы твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея должна, как можно скорее, провести саммит на уровне глав государств с целью обсуждения возможности принятия с их благословения предложений, касающихся изменения климата, на период до 2012 года. |
Two preparatory meetings are expected to take place in 1999: Austria will host the first one, which is to take place in Vienna from 22 to 23 February 1999; the second will be hosted by Morocco. |
В 1999 году предполагается провести два подготовительных заседания: первое пройдет в Вене, Австрия, 22-23 февраля 1999 года, а второе - в Марокко. |