Английский - русский
Перевод слова Host
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Host - Провести"

Примеры: Host - Провести
IDA would host a conference in Geneva in November 2011 in order to prepare guidelines on the drafting of laws and policies consistent with the Convention. В ноябре 2011 года МАИ планирует провести в Женеве конференцию, с тем чтобы подготовить руководящие принципы для разработки законов и стратегий, сообразующихся с Конвенцией.
That decision, Decision XX/8, also requested the Ozone Secretariat host a workshop to discuss these issues and invite climate experts, the UNFCCC, and other interested stakeholders to participate. В этом решении, решении ХХ/8, также содержится просьба к секретариату по озону провести семинар-практикум, чтобы обсудить эти вопросы и предложить экспертам по климату, РКИК ООН, и другим заинтересованным субъектам принять в нем участие.
Today, I would like to announce that Japan and United Nations University will host a global forum on disarmament and non-proliferation education towards March 2011, as proposed in our joint working paper. Сегодня я хотел бы объявить, что в соответствии с предложением, содержащимся в нашем совместном рабочем документе, ближе к марту 2011 года Япония и Университет Организации Объединенных Наций намерены провести глобальный форум по тематике просвещения в вопросах разоружения и нераспространения.
And Australia and Japan took the initiative this week in New York to jointly host a cross-regional meeting of Foreign Ministers, with the aim of working towards the implementation of those 64 actions. Австралия и Япония выступили на этой неделе в Нью-Йорке с инициативой совместно провести межрегиональное совещание министров иностранных дел с целью обеспечения осуществления этих 64 мероприятий.
As a part of the Year, Portugal would, in 1998, host an international exhibition, the theme of which would be "The Oceans, a Heritage for the Future". З. В рамках Года Португалия планирует провести в 1998 году международную выставку под девизом "Океан - достояние будущего".
If the Joint Meeting agrees to start such a working group, Romania will gladly offer to be the host of the first meeting on the subject and to support all the activities in this field. Если Совместное совещание решит создать такую рабочую группу, то Румыния с удовольствием предложит провести первое совещание по этому вопросу у себя в стране и оказать поддержку всем мероприятиям в этой области.
Which you may host. Каких вы можете провести.
It was proposed that CRASTE-LF host the discussion forum. Африканскому региональному центру космической науки и техники было предложено провести дискуссионный форум.
We will host the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) Asia-Africa Trade and Investment Conference from 1 to 2 November 2004. С 1 по 2 ноября 2004 года мы намерены провести Международную конференцию по вопросам сотрудничества между Азией и Африкой в области торговли и инвестиций в рамках последующей деятельности по итогам Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА).
Anyway, they have a fund-raiser coming up, and I, I thought that we could host it together. Так или иначе, у них будет проходить мероприятие по сбору денег, и я думаю, что мы могли бы провести его вместе.
The contest took place in the Russian city of Sochi, which played host to the 2014 Winter Olympics. Конкурс предполагалось провести в российском городе Сочи, который принимал Зимние Олимпийские игры 2014.
Bulgaria is ready to a host a meeting of the Balkan Foreign Ministers. Болгария готова провести у себя встречу министров иностранных дел балканских стран.
I am proud that Yugoslavia will host the next summit of these States, which is scheduled to be held in Belgrade this autumn. Я горд тем, что Югославия будет принимать следующий саммит этих государств, который предполагается провести в Белграде нынешней осенью.
This would require the negotiation of transfer arrangements between the naval States, Somalia and the host State. Для этого между государствами, осуществляющими морское патрулирование, Сомали и принимающим государством потребуется провести переговоры по вопросам, касающимся процедур передачи.
My father, he'll make me play host to the Brazilian president. Мой отец заставит меня провести прием президента Бразилии.
I said we could host it over here. Я сказала, что мы можем провести заседание здесь.
The Assembly welcomed the offer of the Government of Thailand to act as host to the meeting, which is planned to be held in Bangkok in November 2014. Ассамблея приветствовала предложение правительства Таиланда выступить принимающей стороной этого совещания, которое планируется провести в Бангкоке в ноябре 2014 года.
The Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia had demonstrated a commitment to the political process by accepting Djibouti as a neutral host for talks. Переходное федеральное правительство и Союз за новое освобождение Сомали доказали приверженность политическому процессу, согласившись провести переговоры на нейтральной территории - в Джибути.
The Board welcomed the generous offer of the Government of Egypt to act as host of the Board's next session. Совет приветствовал любезное предложение правительства Египта провести в этой стране следующую сессию Совета.
On the contrary, I believe that we could make a more in-depth analysis of the host of proposals not based on exclusionary criteria. Напротив, я считаю, что можно было бы провести более углубленный анализ целого ряда предложений, в основу которых не были положены критерии исключительности.
Austria will host the third SADC/EU Ministerial Conference, which is scheduled to take place in Vienna on 10 and 11 November 1998. Австрия станет страной - организатором третьей министерской конференции САДК/ЕС, которую планируется провести в Вене 10-11 ноября 1998 года.
The Ministry of Science, Technology and Innovation in cooperation with The Department for Gender Equality host a conference: More Women in Research in May 2004. В мае 2004 года Министерство науки, технологии и инноваций в сотрудничестве с Департаментом по вопросам гендерного равенства планирует провести конференцию под названием "Более активное привлечение женщин к научно-исследовательской деятельности".
The Security Council, in paragraph 26 of resolution 1976 (2011), requested the Secretary-General to consult concerned regional States as potential host States for the extraterritorial court. Совет Безопасности в пункте 26 резолюции 1976 (2011) просил Генерального секретаря провести консультации с заинтересованными региональными государствами для возможного размещения в них экстратерриториального суда.
The Support Group welcomes the offer by WHO to engage with the Group and host its next annual meeting in 2010. Группа поддержки приветствует предложение Всемирной организации здравоохранения вступить в состав Группы и провести следующее ежегодное совещание Группы в 2010 году в своей штаб-квартире.
Calculations had also been based on costs in Vienna, as it was hoped that a Government in the region would also host a preparatory meeting. Расчеты также производились с учетом затрат в Вене, поскольку есть надежда на то, что правительство одной из стран этого региона также предложит провести у себя одно из этих подготовительных совещаний.