I'm going to make Pete host an intervention for me. |
Я заставлю Пита провести для меня интеревенцию. |
Well, then maybe the campaign should host a bowling night. |
Что ж, тогда возможно нам нужно провести вечер боулинга. |
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. |
Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие. |
Our hotel will help you host all types of workshops, trainings, and other events. |
Наш отель поможет провести на нашей территории любые семинары, тренинги и другие мероприятия. |
Let us host your next Paris event! |
Приглашаем Вас провести следующее мероприятие в Париже в нашем отеле! |
We can also host banquets and parties in our conference rooms. |
Вы также можете провести банкеты и вечеринки в конференц-залах отеля. |
Thanks to this decision, Russia will host its first ever Winter Games. |
Благодаря этому решению Россия сможет провести первые в своей истории зимние Игры. |
You cannot host your much-anticipated Salute to Barry White Night without a disco ball. |
Ты не сможешь провести долгожданный вечер в стиле Барри Уайта без шара для дискотеки. |
I could come back another time and host an in-home beauty demonstration for you and some of your friends. |
Я могу зайти в другое время и провести домашнюю демонстрацию красоты для вас и ваших друзей. |
You let me host a party for them when they arrive. |
Ты позволишь мне провести вечеринку в честь их прибытия. |
So, we were thinking... we could host the wedding here. |
И мы подумали... что мы могли бы провести свадьбу здесь. |
Prince wants to celebrate it, host a party, tomorrow afternoon. |
Принц хочет это отпраздновать, провести завтра днём тусовку. |
It welcomed the announcement by the representative of Austria that a European country would host the Conference. |
Она приветствует сделанное представителем Австрии заявление о том, что эту конференцию следует провести в одной из европейских стран. |
It is suggested that one of the countries in the EECCA subregion will host the workshop. |
Рабочее совещание предлагается провести в одной из стран субрегиона ВЕКЦА. |
Vietnam has confirmed that they will host the 23rd AFACT meetings in 2005. |
Вьетнам подтвердил свое приглашение провести в этой стране 23-е совещание АФАКТ в 2005 году. |
We are grateful to the Governments of Indonesia and Viet Nam for their generous assistance in agreeing to play host to those negotiations. |
Мы благодарны правительствам Индонезии и Вьетнама за ту большую помощь, которую они оказали, согласившись провести эти переговоры в своих странах. |
The representative of Mexico expressed the offer by his Government to act as host to the second meeting of the expert group between September and November 2001. |
Представитель Мексики сообщил о предложении его правительства провести в этой стране второе совещание группы экспертов в сентябре-ноябре 2001 года. |
They also decided that the Government of Algeria would host a regional summit on security and development, to which international partners would be invited. |
Они решили также провести в Алжире региональный саммит по вопросам безопасности и развития, пригласив к участию в нем международных партнеров. |
Japan had been supporting Africa's development efforts for many years and would host the fourth Tokyo International Conference on African Development in May 2008. |
На протяжении многих лет Япония поддерживает усилия Африки в области развития и в мае 2008 года собирается провести четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки. |
In doing so, it welcomed the offer of the Government of Qatar to act as host to the third session of the Conference, in 2009. |
Принимая это решение, она с признательностью отметила предложение правительства Катара провести третью сессию Конференции в 2009 году у себя в стране.. |
The Icelandic Ministry for Foreign Affairs, in cooperation with the University of Iceland, will host an international conference in Reykjavik in June 2009, with the focus on the implementation of resolution 1325: how to ensure that women are included in formal and informal peace processes. |
Министерство иностранных дел Исландии в сотрудничестве с Исландским университетом планирует провести в Рейкьявике в июне 2009 года международную конференцию, посвященную осуществлению резолюции 1325 и обеспечению участия женщин в официальных и неофициальных составляющих мирного процесса. |
Organizations are limited to 12 casino social event permits per year, and a given casino may only host 25 such events per year. |
Организации ограничены 12 разрешениями на светский раут в год, а одно казино может провести лишь 25 таких раутов в год. |
Why don't we host the meeting here at our house on Saturday? |
Почему бы нам не провести эту встречу здесь, в нашем доме в субботу? |
In paragraph 1 of its resolution 1993/32 of 27 July 1993, the Economic and Social Council took note with appreciation of the invitation of the Government of Uganda to act as host for the African Regional Preparatory Meeting for the Ninth Congress. |
В пункте 1 своей резолюции 1993/32 от 27 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет с удовлетворением отметил приглашение правительства Уганды провести в этой стране Африканское региональное подготовительное совещание к девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций. |
She was convinced that the thirty-first session of the General Assembly of the International Council of Women, which her country would host in 2006, would boost efforts aimed at gender equality. |
Она убеждена в том, что тридцать первая сессия Генеральной ассамблеи Международного совета женщин, которую планируется провести в ее стране в 2006 году, придаст дополнительный импульс усилиям, направленным на обеспечение гендерного равенства. |