The bulk of Hopkins' fortune however was made by his judicious investments in myriad ventures, most notably the Baltimore and Ohio Railroad (B&O), of which he became a director in 1847 and chairman of the Finance Committee in 1855. |
Большую часть своего состояния Хопкинс сумел собрать в результате разумных инвестиций во множество предприятий, в первую очередь, в железные дороги Балтимора и Огайо, где он занимал руководящие посты с 1847 года, с 1855 года он - председатель Финансового комитета. |
The aged Stephen Hopkins had to support his palsied right hand with his left as he signed the document, remarking, "my hand trembles, but my heart does not." |
Хопкинс из-за усугубившегося паралича в руках был вынужден при подписании документа поддерживать свою правую руку левой, отметив: «в отличие от моей руки моё сердце не дрожит». |
Cady associated with several prominent figures in the New Thought movement of the time, including: Emma Curtis Hopkins, Divine Science minister Emmet Fox, Ernest Holmes, founder of Religious Science, and Charles and Myrtle Fillmore, co-founders of Unity Church. |
Кэди была связана с видными духовными деятелями движения Новая мысль (New Thought) того времени, в том числе: Эммой Кертис Хопкинс, Эмметом Фоксом, Эрнест Холмсом - основоположником движения и Чарльзом Миртлом Филмором (Charles Myrtle Fillmore), соучредителями движения единства Церкви. |
His father gave him 70 acres (28 ha) of land when he was 19 because of his responsibility as a youth, and his grandfather Hopkins gave him an additional 90 acres (36 ha). |
За его дисциплинированность в молодости, в 19 лет Хопкинс получил от отца земельный участок в размере 28 гектар, и ещё 36 гектар ему передал дед. |
Then suddenly I see there's something that the good nurse Hopkins she does not wish me to know. |
Добрая сиделка Хопкинс не хочет, чтобы кое-что узнал! |