You are my guest of honour. |
Ты мой почетный гость. |
After 1870, the Noble Guard, now reduced to a force of fewer than 70 men, performed mainly ceremonial duties as an honour guard. |
После 1870 года и до роспуска численность дворянской гвардии насчитывала менее 70 человек, осуществлявших в основном церемониальные обязанности - как почетный караул. |
Distinguished participants included former presidents Mikhail Gorbachev and Martti Ahtisaari, Jeffrey Sachs and the late Prime Minister of Lebanon, Rafic Hariri, who was presented with a special citation of the Habitat Scroll of Honour for his visionary role in the reconstruction of post-conflict Lebanon. |
Почетными участниками встречи были бывшие президенты Михаил Горбачев и Мартти Ахтисаари, Джеффри Сакс и покойный премьер-министр Ливана Рафик Харире, имя которого было специально внесено в Почетный список Хабитат в качестве признания его руководящей роли в деле восстановления Ливана в постконфликтный период. |
The Victorian Honour Roll of Women - an ongoing Victorian Government initiative - recognises women's significant contributions to their communities and to the lives of other women. |
5.61 "Почетный список женщин штата Виктория" представляет собой постоянно действующий проект правительства этого штата, в рамках которого отмечаются выдающиеся заслуги женщин перед их общинами и их вклад в жизнь других женщин. |
The President of Chile, the guest of honour, concluded the event. |
Завершил мероприятие своим выступлением его почетный гость президент Чили. |
Badge of honour of the MIA of Ukraine (2000). |
Почетный знак МВД Украины (2000). |
Guest of honour, Seventh International Conference of Chief Justices of the World, Lucknow, India (8-11 December 2006). |
Почетный гость 7-й Международной конференции старших судей со всего мира, Лакнау (Индия, 8 - 11 декабря 2006 года). |
Guests of honour included Ana Vilma Albanez de Escobar, Vice-President of El Salvador, and the President Emeritus of the United Republic of Tanzania, Benjamin Mkapa. |
Почетными гостями были Вице-президент Сальвадора Ана Вильма Альбанес де Эскобар и Почетный президент Объединенной Республики Танзании Бенджамин Мкапа. |
In the left wing of the church the guard of honour stands guard over the tomb with remains of Marshal Andres de Santa Cruz y Calahumana (1792-1865). |
В левом крыле церкви почетный караул охраняет гробницу с прахом маршала Андреса де Санта-Крус и Калаумана (Andres de Santa Cruz y Calahumana, 1792-1865). |
Guest of honour at the Conference of the Association for Human Resources Management in International Organizations (September 2001, September 2002, September 2003, September 2004 and September 2005). |
Почетный гость Конференции Ассоциации содействия управлению людскими ресурсами в международных организациях (сентябрь 2001 года, сентябрь 2002 года, сентябрь 2003 года, сентябрь 2004 года и сентябрь 2005 года). |
At the entrance to «Palacio Quemado» soldiers of the battalion Colorados carry the guard of honour. |
У входа в «Palacio Quemado» несут почетный караул бойцы батальона Колорадос. |
I'm the gest of honour, and I'd like to have the best table that you've got. |
Я почетный гость и мне нужен самый лучший ваш столик! |
Guest of Honour of the King of Spain |
почетный гость короля Испании; |
1984 Certificate of Honour of the Russian Parliament. |
Почетный диплом Российского парламента. |
Sigma Lambda Honour Society, University of Panama. |
Почетный филиал Сигма Лямбда. |
Officer of the Legion of Honour |
Почетный кавалер Национального ордена Бенина |