| Although the incorporation has led to increased financial independence and autonomy, Hokkaido University is still partially controlled by the Japanese Ministry of Education. | Хотя включение привело к увеличению финансирования и большей автономии, Университет Хоккайдо до сих пор контролируется Министерством образования. |
| The new species was described by Kazuhiro Nakaya in a 1975 volume of the scientific journal Memoirs of the Faculty of Fisheries, Hokkaido University. | Новый вид был описан Кадзухиро Накайя в 1975 году в научном журнале факультета рыбного хозяйства, Университет Хоккайдо. |
| ANA has an extensive domestic route network that covers the entirety of Japan, from Hokkaido in the north to Okinawa in the south. | Внутренняя маршрутная сеть ANA покрывает всю Японию, от Хоккайдо на севере до Окинавы на юге. |
| She was wrecked on 15 November 1868, off Esashi, Hokkaido, Japan. | Затонул 15 ноября 1868 года у Эсаси, Хоккайдо, Япония. |
| The four largest islands are Honshu, Hokkaido, Kyushu, and Shikoku, which together comprise about ninety-seven percent of Japan's land area. | Четыре крупнейших острова - Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку - составляют 97 % общей площади архипелага. |
| I will go home to Hokkaido and finish that painting. | я вернусь домой на Хоккайдо и закончу ту картину. |
| It's my dream to looking around in Hokkaido | Я искал в Хоккайдо свою мечту. |
| After the rejection, the Hokkaido government planned to form medical schools in both Asahikawa and Kushiro in order to address the shortage of physicians in Hokkaido. | После отказа правительства Хоккайдо планировалось создать медицинские школы как в Асахикаве, так и в Кусиро, чтобы решить проблему нехватки врачей на Хоккайдо. |
| The research results revealed that, although the living conditions of Ainu people outside Hokkaido and those in Hokkaido are very similar, there is still a gap in terms of living standards and education compared to the general public. | Результаты исследования показали, что, хотя условия жизни представителей народа айнов за пределами Хоккайдо и на Хоккайдо весьма схожи, все еще существует значительные различия в плане условий жизни и образования по сравнению с населением в целом. |
| The Government of Hokkaido Prefecture conducted six surveys on the living conditions of.the Ainu people. | Префектура острова Хоккайдо провела 6 обследований условий жизни народности айнов. |
| An academic from Hokkaido University (Japan) also attended the meeting. | На совещании также присутствовал научный сотрудник Университета Хоккайдо (Япония). |
| This film is based on an actual incident which took place in Hokkaido, December 1915. | Этот фильм основан на реальных событиях, произошедших в декабре 1915 года на острове Хоккайдо. |
| My boss and I went to Hokkaido to take over. | Я и мой босс ездили за ним в Хоккайдо. |
| They were born in Yubari, Hokkaido. | Они родились в Юбари, на Хоккайдо. |
| She spent eighteen months at the Imperial University, Tokyo and explored coal mines on Hokkaido for fossilised plants. | Она провела восемнадцать месяцев в Токийском университете и исследовала угольные шахты на острове Хоккайдо на предмет наличия окаменелых растений. |
| Noguchi soon found himself in Hokkaido, trying to earn a living as a newspaper correspondent. | Ногути вскоре оказался на острове Хоккайдо, пытаясь заработать на жизнь, устроившись корреспондентом газеты. |
| Hokkaido has a separate network, and Okinawa Island has a highway of this type. | У Хоккайдо отдельная сеть, также на островах Окинавы есть автомагистраль этого типа. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido said that the draft declaration should be adopted by the working group as it stood. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо заявил, что рабочая группа должна принять проект резолюции в его нынешнем виде. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido referred to an earlier statement by the representative of Japan concerning article 38. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо сослался на сделанное ранее представителем Японии заявление по статье 38. |
| Starting from 2000, additional sessions will also take place at Shimane and Hokkaido. | Начиная с 2000 года дополнительные сессии также будут проводиться в Симане и на Хоккайдо. |
| They say I am in Sapporo in Hokkaido, but it is a place far from human habitation. | Мне говорят, что я в Саппоро на острове Хоккайдо, но место, где я нахожусь, расположено далеко от других населенных пунктов. |
| The Ainu population decreased drastically in the 19th century, due in large part to infectious diseases brought by Japanese settlers pouring into Hokkaido. | Кроме того, в XIX веке существенно сократилась численность айнов - в значительной степени из-за инфекционных заболеваний, принесённых японскими переселенцами, которые проникали на остров Хоккайдо. |
| When WWII ended, the Soviet imperialists even attempted to take over Hokkaido Island with no legal or historical claim. | Когда закончилась Вторая мировая война, советские империалисты попытались захватить и остров Хоккайдо, не имея на это ни законных, ни исторических оснований. |
| The Japanese Government made follow-up efforts to sustain the global momentum towards the improvement of health that had developed towards the G8 Hokkaido Toyako Summit. | Правительство Японии предприняло последующие усилия по поддержанию того глобального импульса в направлении улучшения здоровья людей, который сформировался ко времени проведения Саммита "Группы восьми" на Хоккайдо. |
| Steps had also been taken to establish two protected sites on Hokkaido that would eventually be converted into parks and nature reserves. | Были также приняты меры для создания двух защищенных районов на острове Хоккайдо, которые в перспективе будут трансформированы в парки и природные заповедники. |