At the Hokkaido Toyako Summit, the leaders of the Group of Eight reiterated their commitment to realizing a comprehensive peace in the region. |
На саммите в Тояко руководители Группы восьми подтвердили свое обязательство установить всеобъемлющий мир в регионе. |
The Group of Eight leaders' statement on counter-terrorism adopted at the G-8 Hokkaido Toyako Summit in July this year emphasizes this cooperation. |
В своем заявлении о борьбе с терроризмом, принятом в ходе Встречи на высшем уровне, состоявшейся в июле этого года в Тояко, лидеры стран «Группы восьми» также подчеркнули важность подобного сотрудничества. |
As members know, Japan held the fourth Tokyo International Conference on African Development in May of this year and the Group of Eight Hokkaido Toyako summit in July. |
Как известно членам Ассамблеи, в мае этого года Япония принимала у себя участников четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, а в июле в Тояко - саммит Группы восьми. |
In the Hokkaido Toyako summit leaders' declaration, the G8 articulated the specific measures it would take to support the nations of Africa, focusing on the areas of health, water and sanitation, and education. |
В декларации, принятой на саммите в Тояко лидерами государств-членов Группы восьми, ясно сформулированы конкретные меры, которые Группа намерена принять в целях обеспечения поддержки странам Африки, делая упор на таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, санитария и образование. |
First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan. |
Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран (Г8) и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония. |
We will hold the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May next year, followed by the G8 Hokkaido Toyako summit in July. Japan intends to continuously present the challenges in Africa as a priority area and to further enhance its cooperation with Africa. |
Мы проведем четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки в мае следующего года, за которой последует саммит Группы восьми в Тояко, Хоккайдо. Япония намеревается постоянно заниматься решением проблем Африки, считая это приоритетным направлением своей деятельности, и продолжать развивать свое сотрудничество с Африкой. |
Most recently, the leaders of the Group of Eight yesterday renewed their commitment to support Afghanistan at the G-8 Hokkaido Toyako summit. |
Совсем недавно - а именно вчера - лидеры Группы восьми подтвердили свою приверженность поддержке Афганистана на саммите «большой восьмерки» в Тояко. |
In July, G8 leaders met on the occasion of the Hokkaido Toyako summit, hosted by the Government of Japan. |
В июле этого года лидеры стран Группы восьми приняли участие во встрече на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо, организованной правительством Японии. |
Japan is determined to take a leadership role on the climate-change issue through hosting the Group of 8 Hokkaido Toyako Summit next July. |
Япония полна решимости взять на себя лидирующую роль в решении вопроса об изменении климата в ходе саммита Группы восьми, который мы будем принимать и который пройдет в Тояко, остров Хоккайдо, в июле будущего года. |
Next year, Japan will host the Fourth Tokyo International Conference on African Development and the G8 Hokkaido Toyako Summit. |
В будущем году Япония организует на своей территории четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки; кроме того, в Тояко, Хоккайдо, пройдет саммит «большой восьмерки». |
This year, Japan holds the presidency of the G-8 and will be hosting the G-8 summit meeting in Toyako, Hokkaido, in July. |
В этом году Япония является Председателем Группы восьми и в июле в Тояко (Хоккайдо) будет проводить саммит «большой восьмерки». |
The 2008 G8 Hokkaido Toyako Summit, hosted by Japan, endorsed the "Toyako Framework for Action on Global Health," and agreed to establish a follow-up mechanism to monitor progress. |
На саммите Группы восьми в 2008 году, который принимала Япония в Тояко, Хоккайдо, была одобрена «Тоякская рамочная программа действий в области охраны здоровья людей во всем мире» и достигнута договоренность о создании механизма последующей деятельности по отслеживанию хода работы. |
Japan will redouble its efforts to achieve the Commission's goal of building and consolidating sustainable peace by hosting the fourth Tokyo International Conference on African Development and the G-8 Hokkaido Toyako Summit. |
Япония намерена удвоить свои усилия по достижению цели Комиссии, которая состоит в установлении и укреплении прочного мира, планируя принять у себя четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки и встречу Группы восьми на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо. |
G8 Leaders Statement on Global Food Security, prepared at the Thirty-fourth Group of Eight Summit, Toyako, Hokkaido, Japan, 7-9 July 2008. |
Заявление руководителей Группы восьми по глобальной продовольственной безопасности, подготовленное на тридцать восьмой встрече в верхах Группы восьми в Тояко, Хоккайдо, Япония, 7-9 июля 2008 года. |
Again, human security will be one of the principal topics of discussion, and the outcome of that discussion will then be reflected when the G-8 summit meeting is held in Toyako, Hokkaido, Japan. |
Одной из главных тем обсуждения снова станет безопасность человека, а результаты этого обсуждения будут рассмотрены позднее на совещании глав государств и правительств Группы восьми, которое состоится в Тояко, на острове Хоккайдо, Япония. |
To that end, as the Secretary-General pointed out in his address at the Group of Eight summit in Hokkaido Toyako last week, we need a global partnership for food in which all stakeholders take part under the facilitation and coordination of the United Nations. |
Для этого, как Генеральный секретарь отмечал в своем выступлении на саммите Группы восьми, проходившем на прошлой неделе в Тояко (Хоккайдо), нам необходимо глобальное партнерство в вопросах продовольствия - партнерство, в котором участвуют все заинтересованные стороны при посредничестве и координации Организации Объединенных Наций. |
On the issue of climate change, the leaders of the G-8 said at the Hokkaido Toyako Summit earlier this year that they shared the long-term objective of cutting greenhouse gas emissions by at least 50 per cent by the year 2050. |
Что касается проблемы изменения климата, то в начале этого года на саммите в Тояко на острове Хоккайдо лидеры Группы восьми заявили о том, что они будут совместно стремиться к достижению долгосрочной цели сокращения выбросов парниковых газов, по крайней мере, на 50 процентов к 2050 году. |
We recognize, as we did at Hokkaido Toyako and at previous Summits, that the proliferation of WMDs and their means of delivery continues to represent a global challenge and a major threat to international security. |
Мы признаем, как и на саммите в Тояко на острове Хоккайдо и на предыдущих саммитах, что распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки по-прежнему представляет собой глобальный вызов и одну из основных угроз международной безопасности. |
To that end, Japan will host, in April of next year, the G-8 development ministers' meeting; in May, the fourth Tokyo International Conference on African Development; and in July, the G-8 Hokkaido Toyako summit. |
С этой целью в апреле будущего года Япония организует на своей территории совещание министров развития Группы восьми; в мае - четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки; а в июле - встречу Группы восьми на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо. |
The outcome of TICAD IV will be fully taken into account in the high priority discussion of health issues at the G-8 Hokkaido Toyako Summit in three weeks' time. |
Результаты работы ТМКРА будут полностью учитываться при обсуждении вопросов здравоохранения на саммите «восьмерки» в Тояко (Хоккайдо); им будет уделено приоритетное внимание. |
Global food security was also among the most important items on the agenda of the G8 Hokkaido Toyako summit, which resulted in the issuing of a special statement this past week. |
Тема глобальной продовольственной безопасности была также в числе важнейших пунктов повестки дня состоявшейся в Тояко, остров Хоккайдо, встречи глав государств и правительств Группы восьми, закончившейся на прошлой неделе оглашением специального заявления. |
The same view was expressed at the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May and at the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit in July. |
Аналогичные взгляды были выражены в ходе четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в мае этого года, а также в рамках состоявшейся в июле в Тояко, Хоккайдо, встречи на высшем уровне стран Группы восьми. |
Then, on 7 July, the day on which we pray for the realization of our dreams for the future, the Government of Japan moved the stage to Lake Toyako on our northern island of Hokkaido, opening the G-8 Summit and a series of outreach meetings. |
Затем, 7 июля, в день, когда мы молимся о том, чтобы исполнились наши мечты в будущем, основное мероприятие, организованное правительством Японии, проходило на озере Тояко, расположенном на нашем северном острове Хоккайдо. |