| His parting words, "Boys, be ambitious!", can be found on public buildings in Hokkaido to this day. | Известен в Японии своим призывом к студентам: «Ребята, будьте амбициозными!» (англ. Boys, be ambitious!), эти слова можно встретить как надписи на зданиях на Хоккайдо и по сей день. |
| The Ainu, who are an indigenous people living around the northern part of the Japanese Archipelago, especially in Hokkaido, have their original language. | Айны - коренной народ, проживающий в северной части Японского архипелага, в частности на острове Хоккайдо, и говорящий на своем собственном языке. |
| During his mission, the Special Rapporteur visited Osaka, Kyoto, Tokyo, the island of Hokkaido and Chubu in Aichi prefecture, before ending his visit in Tokyo. | Во время своей поездки Специальный докладчик посетил Осаку, Киото, Токио, остров Хоккайдо, Тубу в Айти и завершил свою поездку в Токио. |
| The last known deportation of Ainu to Japan occurred in 1982, when Keizo Nakamura, a full blooded Southern Kurils Ainu was deported to Hokkaido after serving 15 years hard labor in the province of Magadan. | Последняя депортация айнов в Японию произошла в 1982 году, когда Кейдзо Накамура, чистокровный южнокурильский айн был депортирован на Хоккайдо после 15 лет работы на Магадане. |
| The Government recognized as a historical fact that the Ainu people indigenously inhabited northern Japan, in particular Hokkaido, and that the Ainu is a minority as stipulated in article 27 of ICCPR. | Правительство Японии признает исторический факт проживания коренной народности айнов на севере Японии, в частности на острове Хоккайдо, и то, что айны являются меньшинством в соответствии с положениями статьи 27 МПГПП. |
| The current name of Hokkaido University also came into use in 1947. | Настоящее название - Университета Хоккайдо, также вошло в употребление в 1947 году. |
| The governmental jurisdiction of Hokkaido incorporates several smaller islands, including Rishiri, Okushiri Island, and Rebun. | Правительственная юрисдикция Хоккайдо включает в себя несколько меньших островов, в том числе Рисири, Окусири и Ребун. |
| The reason you couldn't go with me to Hokkaido, was it because you're doing this with him? | Ты не смогла полететь со мной в Хоккайдо, потому что занималась с ним этим? |
| Ms. Sumi (Japan) said that her Government's efforts to uphold the rights of the indigenous Ainu people of Hokkaido and northern Japan were continuing through the Council for Ainu Policy Promotion. | Г-жа Суми (Япония) говорит, что усилия правительства ее страны по защите прав айнов - коренного народа, проживающего на острове Хоккайдо и на севере Японии, по-прежнему реализуются через Совет по осуществлению политики в отношении народа айнов. |
| Furthermore, they claim that the carvings in the Fugoppe Cave themselves consist of the Hokkaido characters. | Кроме того, они также утверждают, что символы из пещеры Фугоппе являются символами письменности с Хоккайдо. |
| Sapporo Station is the starting point and terminus for most limited express services operated by JR Hokkaido. | Станция Саппоро является отправной точкой и конечной точкой для наиболее ограниченных экспресс-услуг, которыми управляет JR Hokkaido. |
| His grandfather was a former samurai of the Morioka Domain, and his father relocated to Hokkaidō after the Meiji Restoration as a director of the forerunner of Hokkaido Bank. | Его дед был бывшим самураем в клане Мориока (Morioka Domain), после Революции Мэйдзи его отец переехал на остров Хоккайдо в качестве директора Банка (Hokkaido Bank). |
| The airline Hokkaido Air System was at one time headquartered in the New Chitose airport terminal. | Первая штаб-квартира Hokkaido Air System размещалась в пассажирском терминале аэропорта Титосэ Новый в городе Титосэ (Хоккайдо). |
| April 1, 1987: Japanese National Railways privatized, Hokkaido Railway Company succeeded the entire line as Category 1, Japan Freight Railway Company as Category 2 between Asahikawa and Nayoro. | 01.04.1987: Приватизация Japanese National Railways, Hokkaido Railway Company получила контроль над всей линией Соя по 1 категории (владение инфраструктурой), Japan Freight Railway Company - по 2 категории (аренда путей) между Асахикавой и Наёро. |
| Within Hokkaido, there is a fairly well-developed railway network (see Hokkaido Railway Company), but many cities can only be accessed by road. | В Хоккайдо довольно развита железнодорожная сеть (см. Hokkaido Railway Company), но ко многим городам можно добраться только по автодороге. |
| The Group of Eight leaders' statement on counter-terrorism adopted at the G-8 Hokkaido Toyako Summit in July this year emphasizes this cooperation. | В своем заявлении о борьбе с терроризмом, принятом в ходе Встречи на высшем уровне, состоявшейся в июле этого года в Тояко, лидеры стран «Группы восьми» также подчеркнули важность подобного сотрудничества. |
| In July, G8 leaders met on the occasion of the Hokkaido Toyako summit, hosted by the Government of Japan. | В июле этого года лидеры стран Группы восьми приняли участие во встрече на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо, организованной правительством Японии. |
| Japan is determined to take a leadership role on the climate-change issue through hosting the Group of 8 Hokkaido Toyako Summit next July. | Япония полна решимости взять на себя лидирующую роль в решении вопроса об изменении климата в ходе саммита Группы восьми, который мы будем принимать и который пройдет в Тояко, остров Хоккайдо, в июле будущего года. |
| Japan will redouble its efforts to achieve the Commission's goal of building and consolidating sustainable peace by hosting the fourth Tokyo International Conference on African Development and the G-8 Hokkaido Toyako Summit. | Япония намерена удвоить свои усилия по достижению цели Комиссии, которая состоит в установлении и укреплении прочного мира, планируя принять у себя четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки и встречу Группы восьми на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо. |
| To that end, Japan will host, in April of next year, the G-8 development ministers' meeting; in May, the fourth Tokyo International Conference on African Development; and in July, the G-8 Hokkaido Toyako summit. | С этой целью в апреле будущего года Япония организует на своей территории совещание министров развития Группы восьми; в мае - четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки; а в июле - встречу Группы восьми на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо. |