| Hokkaido (北海道) is the second largest island of Japan, and the largest and northernmost prefecture. | Хоккайдо - второй по величине остров Японии, а также самая большая и самая северная префектура. |
| He said that he's in Hokkaido right now. | что он сейчас на Хоккайдо. |
| Japan's total land area is 377,819 square kilometres and is comprised of 6,852 islands including the four major islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu and Shikoku. | Общая площадь территории Японии - 377819 км2 и включает 6852 острова, в том числе четыре крупных, а именно Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку. |
| About 11 million years before present, the parts of Japan which become modern Tōhoku and Hokkaido were gradually uplifted from the seafloor, and terranes of Chūbu region were gradually accreted from the colliding island chains. | Около 11 млн л. н., районы Японии, ставшие современными регионами Тохоку и Хоккайдо, постепенно поднимались с морского дна, и террейны Тюбу росли по мере столкновения небольших островков. |
| According to the 1993 Survey on Hokkaido Utari Living Conditions, the Ainu people's living standard is continuing to improve as explained below, although the gap with other residents in the district of the Ainu people's residence has not yet diminished. | Согласно обзору условий жизни айнов на Хоккайдо 1993 года эти условия постоянно улучшаются, как показано ниже, хотя они по-прежнему отличаются от условий жизни других резидентов района проживания айнов. |
| Noguchi soon found himself in Hokkaido, trying to earn a living as a newspaper correspondent. | Ногути вскоре оказался на острове Хоккайдо, пытаясь заработать на жизнь, устроившись корреспондентом газеты. |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | Завтра я поеду в Хоккайдо. |
| All of them belong to a subprefecture of Hokkaido. | Хоккайдо содержит только одну префектуру Хоккайдо. |
| The Group of Eight reaffirmed its commitment to asset recovery made at its summit held at Toyako, Hokkaido, Japan on 7-9 July 2008. | Хоккайдо, Япония, Группа восьми вновь заявила о своей приверженности делу возвращения активов. |
| The State and the Hokkaido prefectural government provide subsidies for almost all of the expenses required for the operations of the Foundation for Research and Promotion of Ainu Culture (FRPAC), the designed corporation under the said Act. | Субсидии государства и властей префектуры Хоккайдо покрывают почти все расходы на деятельность Фонда исследований и поощрения культуры айнов (ФИПКА), уполномоченной корпорации согласно упомянутому выше закону. |
| Sapporo Station is the starting point and terminus for most limited express services operated by JR Hokkaido. | Станция Саппоро является отправной точкой и конечной точкой для наиболее ограниченных экспресс-услуг, которыми управляет JR Hokkaido. |
| His grandfather was a former samurai of the Morioka Domain, and his father relocated to Hokkaidō after the Meiji Restoration as a director of the forerunner of Hokkaido Bank. | Его дед был бывшим самураем в клане Мориока (Morioka Domain), после Революции Мэйдзи его отец переехал на остров Хоккайдо в качестве директора Банка (Hokkaido Bank). |
| JR companies later separated their bus operations to subsidiaries in 1988 (JR East, JR Central, JR West), 2000 (JR Hokkaido), 2001 (JR Kyushu) and 2004 (JR Shikoku). | Компании JR позже отделили свои автобусные перевозки в филиалы: в 1988 году (JR East, JR Central, JR West), в 2000 году (JR Hokkaido), в 2001 году (JR Kyushu) и в 2004 году (JR Shikoku). |
| April 1, 1987: Japanese National Railways privatized, Hokkaido Railway Company succeeded the entire line as Category 1, Japan Freight Railway Company as Category 2 between Asahikawa and Nayoro. | 01.04.1987: Приватизация Japanese National Railways, Hokkaido Railway Company получила контроль над всей линией Соя по 1 категории (владение инфраструктурой), Japan Freight Railway Company - по 2 категории (аренда путей) между Асахикавой и Наёро. |
| They continued to collaborate on Masuda's creative short music film "Godsend Rondo" directed by Tomo Oya in Hokkaido. | Их творческое сотрудничество продолжилось в коротком музыкальныом фильме о Масуде «Godsend Rondo» («Удача Рондо»), который режиссировал Томо Ойя (Tomo Oya) в Хоккайдо (Hokkaido) И эта работа получила множество наград. |
| Next year, Japan will host the Fourth Tokyo International Conference on African Development and the G8 Hokkaido Toyako Summit. | В будущем году Япония организует на своей территории четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки; кроме того, в Тояко, Хоккайдо, пройдет саммит «большой восьмерки». |
| The 2008 G8 Hokkaido Toyako Summit, hosted by Japan, endorsed the "Toyako Framework for Action on Global Health," and agreed to establish a follow-up mechanism to monitor progress. | На саммите Группы восьми в 2008 году, который принимала Япония в Тояко, Хоккайдо, была одобрена «Тоякская рамочная программа действий в области охраны здоровья людей во всем мире» и достигнута договоренность о создании механизма последующей деятельности по отслеживанию хода работы. |
| To that end, as the Secretary-General pointed out in his address at the Group of Eight summit in Hokkaido Toyako last week, we need a global partnership for food in which all stakeholders take part under the facilitation and coordination of the United Nations. | Для этого, как Генеральный секретарь отмечал в своем выступлении на саммите Группы восьми, проходившем на прошлой неделе в Тояко (Хоккайдо), нам необходимо глобальное партнерство в вопросах продовольствия - партнерство, в котором участвуют все заинтересованные стороны при посредничестве и координации Организации Объединенных Наций. |
| We recognize, as we did at Hokkaido Toyako and at previous Summits, that the proliferation of WMDs and their means of delivery continues to represent a global challenge and a major threat to international security. | Мы признаем, как и на саммите в Тояко на острове Хоккайдо и на предыдущих саммитах, что распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки по-прежнему представляет собой глобальный вызов и одну из основных угроз международной безопасности. |
| The same view was expressed at the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May and at the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit in July. | Аналогичные взгляды были выражены в ходе четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в мае этого года, а также в рамках состоявшейся в июле в Тояко, Хоккайдо, встречи на высшем уровне стран Группы восьми. |