Английский - русский
Перевод слова Hiroshima
Вариант перевода Хиросиме

Примеры в контексте "Hiroshima - Хиросиме"

Примеры: Hiroshima - Хиросиме
While financial resources available to the Centre remain rather limited, the Centre managed to organize two major regional meetings respectively at Kathmandu and Kyoto, as well as 3 one-day seminars in Kyoto, Nagasaki and Hiroshima, respectively. Несмотря на то, что Центр по-прежнему располагал довольно ограниченным объемом ресурсов, ему удалось организовать два крупных региональных совещания, соответственно в Катманду и Киото, а также три однодневных семинара в Киото, Нагасаки и Хиросиме.
A nuclear war never occurred, but the events in Nagasaki and Hiroshima need not be duplicated to convince us how large and complex the cost to humankind in terms of life and property a nuclear holocaust would be. Ядерная война никогда не была начата, однако события в Нагасаки и Хиросиме не должны повториться, чтобы убедить нас в том, какую колоссальную цену с точки зрения гибели людей и материального ущерба понесло бы человечество в случае возникновения ядерной катастрофы.
This undertaking was entrusted to two Japanese independent institutes, which have the expertise to conduct studies on disarmament, namely, the Japan Institute of International Affairs and the Hiroshima Peace Institute, to set up a body for that purpose. Это дело было поручено двум японским независимым институтам, которые располагают экспертным потенциалом для проведения исследований по разоружению, а именно: японскому Институту международных отношений и Институту мира в Хиросиме - в ракурсе создания соответствующего органа с этой целью.
Its goal in so doing was to secure for future generations a world in which security and stability prevail and one in which peoples will never again experience the like of that dark period in the history of mankind when nuclear weapons were used at Nagasaki and Hiroshima. Ее цель при этом заключалась в обеспечении того, чтобы будущие поколения жили в мире, в котором бы существовали безопасность и стабильность и в котором людям никогда бы не пришлось вновь пережить тот темный период в истории человечества, когда в Нагасаки и Хиросиме было применено ядерное оружие.
This specification and user guide had been submitted to the PCGIAP Executive Board meeting held in Hiroshima, Japan, in November 2000, at which the Executive Board had decided that the document should be distributed to all member countries for review and comments. Эти спецификации и руководство для пользователей были представлены совещанию Исполнительного совета ПКИСАТР, которое было проведено в Хиросиме, Япония, в ноябре 2000 года и на котором Исполнительный совет постановил распространить данный документ среди всех стран-членов в целях проведения ими его анализа и представления своих замечаний.
In August, as the first United Nations Secretary-General to attend the Hiroshima Peace Memorial Ceremony, Ban Ki-moon spoke at the ceremony calling for the conclusion of a convention to ban and eliminate nuclear weapons. В августе месяце Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, который стал первым Генеральным секретарем, принявшим участие в мемориальной церемонии мира в Хиросиме, призвал, выступая на этой церемонии, к заключению конвенции о запрещении и ликвидации ядерного оружия.
The Network participated in: the second International Salon for Peace Initiatives, on 3 June 2006, in Paris; and the Peace Conference on "Building a just and sustainable peace", held from 31 August to 4 September 2006 in Hiroshima, Japan. Организация принимала участие во втором Международном салоне мирных инициатив З июня 2006 года в Париже, а также в мирной конференции "Построение справедливого и устойчивого мира", которая состоялась с 31 августа по 4 сентября 2006 года в Хиросиме (Япония).
Secretary-General Ban Ki-moon visited Japan in August this year and was the first Secretary-General to attend the Hiroshima peace memorial ceremony and visit Nagasaki. Генеральный секретарь Пан Ги Мун посетил Японию в августе этого года, и это был первый Генеральный секретарь, который побывал на мемориальной церемонии мира в Хиросиме и посетил Нагасаки.
Human Rights Counselling Offices for Foreign Nationals existed in Tokyo, Osaka, Nagoya, Hiroshima, Fukuoka, Takamatsu, Kobe and Matsuyama to provide human rights assistance to foreigners and respond to complaints against discrimination. Отделы консультирования иностранцев по правам человека, существующие в Токио, Осаке, Нагое, Хиросиме, Фукуоке и Такамацу, Кобе и Мацуяме, оказывают правозащитную помощь иностранцам и рассматривают жалобы на дискриминацию.
The Commission has been holding meetings and consultations around the world throughout the year, including in Sydney, Washington, D.C., Santiago, Beijing, Moscow, Cairo and New Delhi, and it will be convening its final meeting this month in Hiroshima. Комиссия проводит заседания и консультации по всему миру в течение года, в том числе в Сиднее, Вашингтоне, округ Колумбия, Сантьяго, Пекине, Москве, Каире и Нью-Дели, и она проведет свое последнее заседание в этом месяце в Хиросиме.
We are certain that the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament will strengthen the recent positive movements in nuclear disarmament, and we anticipate that it will submit a very useful report after wrapping up its deliberations at the final meeting in Hiroshima, scheduled for this October. Мы уверены, что Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению укрепит недавние позитивные веяния в сфере ядерного разоружения, и мы ожидаем, что она представит весьма полезный доклад после завершения своих дискуссий на заключительном заседании в Хиросиме, которое запланировано в октябре с.г.
Just as the illusion exists in love, the illusion you can never forget, so I was under the illusion I would never forget Hiroshima. Так же, как и в любви, когда возникает иллюзия, которую вы никогда не забудете, так и у меня сложилось представление о Хиросиме, которое я не забуду.
Further, the work of the Institute is supported by outposted offices in New York, United States of America, for the Americas, and in Hiroshima, Japan, for the Asia Pacific region. Помимо этого, Институту оказывают содействие периферийные отделения в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, - для региона Северной и Южной Америки и в Хиросиме, Япония, - для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The blast from the atomic bomb in Hiroshima was so strong that the shadow of a man sitting on some stone steps was forever imprinted on the stone slabs and exhibited in the museum for all to see. Взрыв атомной бомбы в Хиросиме был настолько мощным, что тень человека, сидящего на каких-то каменных ступенях, навсегда запечатлелась на каменных плитах, выставленных в музее на всеобщее обозрение.
Independent experts from Japan carried out a radiological evaluation of the Semipalatinsk former nuclear-test site, and arrived at the conclusion that the present level of radiation there is 600 times above normal and is equal to that in Hiroshima after the nuclear bombing. Независимые эксперты из Японии осуществили радиологическую оценку бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона и пришли к выводу, что уровень радиации в этом районе сегодня в 600 раз превышает допустимый и соответствует уровню радиации, зарегистрированному в Хиросиме после взрыва атомной бомбы.
Recommends that the Regional Centre organize the scheduled regional meetings at Kathmandu, Hiroshima, Japan, and other cities in 1996, within the available resources voluntarily contributed by Member States and organizations for that purpose; рекомендует Региональному центру организовать в 1996 году запланированные региональные совещания в Катманду, Хиросиме, Япония, и других городах, исходя из имеющихся ресурсов, которые добровольно внесли на эти цели государства-члены и различные организации;
The Secretary-General is particularly grateful to the Government of Germany for hosting the participants of the programme since 1980 and to the Government of Japan on the occasion of its twentieth annual study visit for the fellows, which includes events in Nagasaki and Hiroshima. Особую благодарность Генеральный секретарь выражает правительству Германии, принимающему участников программы с 1980 года, и правительству Японии, которое вот уже 20й раз организовывает для стипендиатов ежегодные учебные поездки, предусматривающие участие в мероприятиях в Нагасаки и Хиросиме.
In April 2014, on the margins of the ministerial meeting of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative in Hiroshima, the youth exchange programme was held to share the experience of atomic bombings among younger generations of countries members of that initiative; В апреле 2014 года «на полях» состоявшейся в Хиросиме встречи министров государств-участников Инициативы в области нераспространения и разоружения была организована программа распространения знаний среди молодежи, в рамках которой среди представителей более молодого поколения из стран-участниц этой Инициативы распространялась информация об атомных бомбардировках;
ENOKIZU SWINDLES ¥80,000 IN HIROSHIMA ЭНОКИДЗУ В ХИРОСИМЕ ЗАМЕШАН В МОШЕЙНИЧЕСТВЕ НА СУММУ 80.000 ЙЕН
You were easy to find in Hiroshima. Тебя нетрудно найти в Хиросиме.
I'm going to stay in Hiroshima. Я останусь в Хиросиме.
I'm going to stay in Hiroshima. Я хочу остаться в Хиросиме.
You saw nothing in Hiroshima. Ты не видела в Хиросиме ничего.
The hospital in Hiroshima exists. В Хиросиме существует госпиталь.
What museum in Hiroshima? Какой музей в Хиросиме?