| I never hired that poor girl. | Я никогда не нанимал эту бедную девочку. |
| Well, nobody hired you, right? | Так тебя же никто не нанимал, так? |
| Well, I guess you knew the deal when you hired her. | Ну, я думаю, ты знал о диагнозе, когда ты нанимал ее. |
| Jim hired a private detective who was meant to be an expert on cults. | Джим нанимал частного детектива, который, вроде бы, спец по сектам. |
| My father hired her as a consultant back in the day. | Мой отец нанимал её в качестве консультанта однажды. |
| "When Dr Sanders hired me last Spring..." | Когда доктор Сандерс прошлой весной нанимал меня, мне было сказано... |
| You two were never hired, but you're both fired in spirit. | Вас никто и не нанимал, но вы тоже уволены за компанию. |
| And we checked his phone, text and banking records - doesn't look like he hired Dansby either. | Мы также проверили его телефон и банковские счета - не похоже, что он нанимал и Дэнсби. |
| You think I haven't hired and fired a thousand management consultants? | Думаете, я не нанимал и не увольнял тысячи бизнес-консультантов? |
| Were you being polite when you hired me? | Разве ты был вежливым, когда нанимал меня? |
| Right, but the minions he's hired to do his dirty work all have one thing in common. | Да, но у мелких сошек, которых он нанимал для грязной работы, есть общая черта. |
| I hired kids to do my accounting assignments in university for 13 consecutive assignments. | Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий. |
| I want to know what he was after at that Marine base and who, if anyone, hired him. | Я хочу знать, что он делал после проникновения на базу и кто его нанял, если его кто-то нанимал. |
| Were you guys this incompetent when I hired you? | Ребята, а я когда вас нанимал вы были такими же безнадежными? |
| Reggie, we know that he hired other young men, and it wasn't for odd jobs. | Рэджи, мы знаем, что он нанимал и других молодых парней, и это была не просто странная работа. |
| The detectives I hired didn't say where they got their information. | Конечно, детективы, которых я нанимал, не сказали мне, где получили информацию |
| And thanks to your trigger finger we have no idea who hired him or why. | И благодаря вашей блестящей огневой подготовке, мы понятия не имеем, кто его нанимал. |
| Henry hired chroniclers to portray his reign favourably; the Battle of Bosworth was popularised to represent the Tudor dynasty as the start of a new age. | Генрих нанимал летописцев, чтобы изобразить своё правление благоприятно, а сражение при Босворте популяризировалось, чтобы представить Тюдоровскую династию как начало новой эпохи. |
| You've always known, but you always hired me. | Ты всегда знал, но ты всегда нанимал меня. |
| When was the last time you hired a 40-year-old staffer? | Когда в последний раз ты нанимал 40-летнего работника? |
| Did Rodger know that you were his niece when he hired you? | А Роджер знал, что Вы его племянница, когда нанимал Вас? |
| You didn't tell me when you hired me that you wanted me to help you create conscious children. | Ты не упоминал когда нанимал меня что собираешься создавать разумных детей. |
| "Last Spring, when Dr Sanders hired me..." | Прошлой весной, когда доктор Сандерс нанимал меня... |
| Now I won't be breaking any rules when I say you're the worst nurse I ever hired. | Теперь я не нарушу никаких правил, сказав, что ты худшая медсестра, которую я когда-либо нанимал. |
| I mean, of course, when I hired you, I found you very attractive. | То есть, конечно, когда я нанимал тебя, я видел, что ты очень привлекательный. |