Английский - русский
Перевод слова Hezbollah
Вариант перевода Хезболла

Примеры в контексте "Hezbollah - Хезболла"

Примеры: Hezbollah - Хезболла
Instead, Hezbollah and Hamas thrive on fighting as an end in itself. Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
Moreover, Hezbollah and its friends present themselves as absolute victors no matter what happens. Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло.
Hezbollah may be quite comfortable with the returns. Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов.
Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack. Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Hezbollah will keep insisting publicly that it yearns for another confrontation, shout defiance, and claim victory. Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone-built villages in Lebanon. Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
In September two reformist ministers of the Government were subjected to a public physical assault which was attributed to the extrajudicial group Ansar-i Hezbollah. В сентябре два министра правительства, имеющих реформистские настроения, подверглись публичному физическому нападению, которое приписывают не зарегистрированной в официальном порядке группе Ансар-и Хезболла.
He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. Ему стало известно о случаях нападения на фалангистов, принимавших участие в кровавых событиях в Сабре и Шатиле, и об убийствах этих лиц, совершаемых другими группировками, включая Фаттах и Хезболла.
Politically, Hezbollah abandoned its policy of waiting out the government, in favor of pushing it to the breaking point and quickly fashioning a new status quo. С политической точки зрения, Хезболла больше не придерживается своей политики ожидания ухода правительства, тем самым приближая решающий момент, связанный с решительным изменением ситуации.
8 March 2005, Hezbollah organizes a one million strong "pro-Syrian" march. 8 марта 2005 года: «Хезболла» организует «просирийский» марш, в котором принимает участие миллион человек.
Hezbollah subsequently fired several anti-aircraft rounds from its positions near Shaqra, Hula and Alma ash Shab, with shrapnel landing near Shelomi. В ходе некоторых полетов самолеты преодолевали звуковой барьер. «Хезболла» в ответ произвела впоследствии несколько выстрелов из зенитных орудий со своих позиций вблизи Шакры, Хулы и Альмы-эш-Шабы; осколки снарядов были обнаружены вблизи деревни Шеломи.
Hezbollah has reacted with anti-aircraft fire, some of it aimed across the line - an action which threatens the current calm. «Хезболла» отвечала огнем средств ПВО, причем порой огонь велся по объектам, находившимся за «голубой линией», - и такие действия чреваты подрывом нынешней спокойной обстановки.
But since its creation in the early 1980s, Hezbollah has also set up a political party, a social-service network, and a military apparatus. С момента её создания в начале 1980-х годов «Хезболла́» также учредила политическую партию, сеть социальных служб и военный аппарат.
According to this version the ransacking of his apartment by the Hezbollah was a consequence of the threats made by Nagdi. Согласно этой версии, налет на его квартиру, совершенный членами организации "Хезболла", был следствием угроз со стороны Нагди.
The failure to demobilize and reconcile factions in Lebanon, where Hezbollah remained armed despite its transformation into a political party, meant that belligerency was always bubbling below the surface. Неспособность демобилизовать и примирить между собой враждующие фракции в Ливане, где «Хезболла» так и осталась вооруженной группировкой, несмотря на ее трансформацию в политическую партию, означала, что, несмотря на внешнее подобие мира, все это время сохранялась вероятность возобновления войны.
According to some trusted sources, the Nahim Khanaffer group brought a large number of young Lebanese Hezbollah members into Zaïre to work in retail trading. Согласно некоторым надежным источникам группа Нахима Кханаффера доставила в Заир значительное количество молодых людей в возрасте от 25 до 30 лет, членов ливанской организации "Хезболла" для работы в розничной торговле.
Since Obama's Cairo speech, there have been elections in Lebanon where, surprisingly, the alliance of pro-Western parties scored a clear victory against Hezbollah and its allies. После речи Обамы в Каире в Ливане состоялись выборы, на которых альянс прозападных партий, к удивлению, с огромным преимуществом победил движение Хезболла и его союзников.
Regarding this, the Commission stressed three points. First, in Lebanon, Hezbollah is a legally recognized political party, whose members are both nationals and a constituent part of its population. Во-первых, "Хезболла" в Ливане является юридически признанной политической партией, члены которой являются и гражданами страны, и неотъемлемой частью ее населения31.
There was a violent incident on 15 July, when elements of Hezbollah and Amal clashed in the town of Markabe, resulting in the death of three Hezbollah members and injury to one. 15 июля произошел инцидент с применением насилия, в ходе которого в городе Маркабе произошло столкновение между сторонниками организации «Хезболла» и движения «Амаль», в результате чего три члена организации «Хезболла» погибли и один был ранен.
Hezbollah has an armed militia that is far more effective than Lebanon's national army, and has openly rejected UN Security Council resolutions asking for its disarmament. «Хезболла» имеет в своем распоряжении вооруженную милицию, которая намного эффективней национальной армии Ливана. «Хезболла» открыто отвергла резолюцию Совета Безопасности ООН по ее разоружению.
In fact, Hezbollah is now not only militarily stronger than ever - Security Council Resolution 1701, which called for its disarmament, has proven to be an utter failure - but also more politically robust than before the war. Фактически, сегодня Хезболла не только в военном отношении сильнее, чем когда-либо - резолюция Совета Безопасности 1701, призвавшая ее к разоружению, доказала признание поражения - но политически более крепкая, чем до войны.
Non-state actors - like Hamas and Hezbollah, or the Taliban in Afghanistan and Pakistan - that shield themselves behind a defenseless civilian population expose the widening gap between the traditional rules of war and the realities of today's battlefield. Негосударственные игроки (такие как Хамас и Хезболла, или Талибан в Афганистане и Пакистане), которые прикрываются щитом из беспомощного гражданского населения, все активнее используют разрастающуюся пропасть между традиционными правилами войны и тем, что сегодня в действительности происходит на полях сражений.
In 1985 Hezbollah released an open letter to "The Downtrodden in Lebanon and in the World", which stated that the world was divided between the oppressed and the oppressors. В 1985 году Хезболла выпустила открытое письмо, в котором заявила, что мир разделен между угнетенными и угнетателями.
Hezbollah operates a satellite television station, Al-Manar TV ("the Lighthouse"), and a radio station, al-Nour ("the Light"). Хезболла располагает собственным спутниковым телеканалом «Аль-Манар» («Маяк») и радиостанцией «Аль-Нур» («Свет»).
Several credible sources have reported that the clans also have ties with Amal and Hezbollah. Эти «кланы» имеют также связи с организациями «Амаль» и «Хезболла».