The caesarian is repeatedly associated with words such as "the blanket" and "the bunk" in a series of objective correlatives, a technique Hemingway learned from T.S. Eliot. |
Кесарево сечение многократно ассоциируется с такими словами, как "одеяло" и "шконка", эту технику Хемингуэй узнал от т. С. Элиота. |
Among these were Ernest Hemingway, John Steinbeck, Salvador Dalí, Errol Flynn, Orson Welles, Miles Davis, Josephine Baker, Ella Fitzgerald, all of whom, as well as many others, signed its Golden Book. |
Среди них были Эрнест Хемингуэй, Джон Стейнбек, Сальвадор Дали, Эррол Флинн, Орсон Уэллс, Майлс Дэвис, Жозефина Бейкер, Элла Фицджеральд,... которые, наряду со многими другими, расписались в Золотой Книге. |
He was joined there by Dos Passos and in November 1930, after bringing Dos Passos to the train station in Billings, Montana, Hemingway broke his arm in a car accident. |
Сюда же к Хэмингуэю наведывался Дос Пассос, и в ноябре 1930 года, после того, как Дос Пассос прибыл на железнодорожный вокзал в Биллингсе (штат Монтана), Хемингуэй попал в автомобильную аварию и сломал руку. |
Rooms have a balcony with the nice view to the park. You can enjoy hotel's gourmet restaurants "The Gallery", Bar "Hemingway", fitness club with sauna, and much more. |
К вашим услугам рестораны для гурманов "Галерея" и "Ла Страда", бар "Хемингуэй", фитнес клубом с сауной и массажным залом. |
You can't see it very well here, but that's Hemingway reading some pages from his new novel to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away. |
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его. |
Valerie Danby-Smith published a memoir, Running with the Bulls: My Years with the Hemingways, in 2008 under the name Valerie Hemingway. |
Валери Дэнби-Смит написала мемуары, Running with the Bulls: My Years with the Hemingways, которые были опубликованы в 2008 год под именем Валери Хемингуэй. |
Well, the most famous was probably Margaux Hemingway, and it was spelled that way because on the night she was conceived, her parents consumed an entire bottle of chateau Margaux. |
Ну, самым известным был, вероятно, Марго Хемингуэй. и это было написано так, потому что в ночь когда ее планировали, ее родители употребили бутылочку во дворце Маргоух. |
and Scott knows Hemingway is right about her, but you can see how conflicted he is because he loves her! |
И Скотт понимает что Хемингуэй прав в своем к ней отношении, но противоречит из-за любви к ней! |
"Everyone is broken by life," Ernest Hemingway once said, "but some people are stronger in the broken places." |
"Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе". |
Ernest Hemingway thought it overrated despite its sales and in a letter to Edmund Wilson made an observation that a later critic has called blatantly chauvinistic : Wasn't that last scene in the lines wonderful? |
Эрнест Хемингуэй считал роман переоценённым, несмотря на высокие продажи, и в письме Эдмунду Уилсону сделал замечание, которое поздний критик назвал «откровенно шовинистическим»: «Что самое самечательное в последней сцене линии? |
Dan Callahan of Slant Magazine notes, Hemingway... was grandly contemptuous of Frank Borzage's version of A Farewell to Arms... but time has been kind to the film. |
Дэн Каллахан из «Slant Magazine» отмечает: «Хемингуэй был величественно презрителен к версии Фрэнка Борзейги. |
I truly believed you were Hemingway. |
Словно перед нами был сам Хемингуэй. |
Hemingway has represented major companies in print advertising as well as in fashion shows. |
Дри Хемингуэй работала с различными модельными агентствами и представляла интересы крупных компаний в печати рекламы, а также в показах мод. |
Although Hawks had a high regard for Hemingway's works in general, he considered To Have and Have Not to be his worst book, a "bunch of junk", and told Hemingway so. |
Высоко ценя работы Хемингуэя в целом, Хоукс считал роман «Иметь и не иметь» его худшей книгой, «кучей хлама», и говорил об этом автору; над сюжетом фильма Хоукс и Хемингуэй работали вместе. |