"The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway. |
«Старик и море» - это повесть Хемингуэя. |
The letters of Ernest Hemingway are now first on the block. |
Письма Эрнеста Хемингуэя только что прибыли. |
Lisa, it's Hadley Richardson, Hemingway's first wife. |
Лиза, это Хэдли Ричардсон, первая жена Хемингуэя. |
It was the last major work of fiction by Hemingway that was published during his lifetime. |
Последнее известное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни. |
The story shows the emergence of Hemingway's understated style and his use of counterpoint. |
История показывает сдержанный стиль Хемингуэя и его использование контрапункта. |
Three mojitos - the personal vice of your countryman and fellow Cubaphile, Ernest Hemingway. |
Три мохито... слабость вашего соотечественника и почитателя Кубы, Эрнеста Хемингуэя. |
I'll show you the gun that killed Hemingway. |
Я покажу тебе ружьё, убившее Хемингуэя. |
Tool of choice for Hemingway, Kerouac, Fleming. |
Любимый инструмент Хемингуэя, Керуака, Флеминга. |
Kind of a foxhole thing - very Hemingway. |
Чуть ли не в окопе... как у Хемингуэя. |
Ezra Pound met Hemingway by chance at Sylvia Beach's bookshop Shakespeare and Company in 1922. |
Американский поэт Эзра Паунд случайно встретил Хемингуэя в книжной лавке Сильвии Бич «Шекспир и Компания» в 1922 году. |
They split their possessions while Hadley accepted Hemingway's offer of the proceeds from The Sun Also Rises. |
Они разделили имущество, а Хэдли приняла предложение Хемингуэя в дополнение получить выручку от «И восходит солнце». |
Paulie is referring to Ernest Hemingway, who committed suicide. |
Поли ссылается на Эрнеста Хемингуэя, который совершил самоубийство. |
The basement door pops open, And here comes Donny, like Hemingway's ghost. |
Дверь подвала отворилась, и появился Донни, как призрак Хемингуэя. |
The book's title is a pun on Ernest Hemingway's novel, A Farewell to Arms. |
Название книги представляет собой игру слов, перекликаясь с названием романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!». |
Gellhorn was also the third wife of American novelist Ernest Hemingway, from 1940 to 1945. |
Была третьей женой писателя Эрнеста Хемингуэя с 1940 по 1945 годы. |
I will apologize on behalf of Ernest Hemingway, because that's who's to blame here. |
Я извинюсь от лица Эрнеста Хемингуэя потому что именно его следует винить. |
The Garden of Eden is the second posthumously released novel of Ernest Hemingway, published in 1986. |
«Райский сад» (англ. The Garden of Eden) - второй посмертно выпущенный роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1986 году. |
What about Hemingway, when Hadley lost those stories? |
А как насчет Хемингуэя, когда Хадли потерял все его рассказы? |
"Hills Like White Elephants" is a short story by Ernest Hemingway. |
«Белые слоны» (англ. «Hills like white elephants») - рассказ Эрнеста Хемингуэя. |
This bar is where famous American writers, like Ernest Hemingway, would go for a drink. |
Это бар, где собираются известные американские писатели вроде Эрнеста Хемингуэя, зайдем выпьем? |
You know, she does not like Hemingway one bit. |
Она, видишь ли, совершенно не выносит Хемингуэя. |
Think... think... think Hemingway, think Bauhaus. |
Подумай... подумай... вспомни Хемингуэя, вспомни Баухауса. |
Biographer James Mellow believes A Farewell to Arms established Hemingway's stature as a major American writer and displayed a level of complexity not apparent in The Sun Also Rises. |
Биограф Джеймс Мэллоу считает, что «Прощай, оружие!» установил авторитет Хемингуэя как основного американского писателя и включает в себя высокий уровень сложности, которого не было в «И восходит солнце». |
One of his marriages, to Valerie Danby-Smith, Ernest Hemingway's secretary, lasted almost 20 years. |
Одна из его жен - Валери Дэнби-Смит, была на протяжении 20 лет секретаршей Эрнеста Хемингуэя. |
Pauline Pfeiffer joined them in January and against Hadley's advice, urged Hemingway to sign a contract with Scribner's. |
В январе к ним присоединилась Полин Пфайфер и, вопреки советам Хэдли, уговорила Хемингуэя подписать контракт с издательством Charles Scribner's Sons. |