| David Foster Wallace, Hemingway, Spalding Grey, | Дэвид Фостер Уоллес, Хемингуэй, Сполдинг Грей, |
| Tell him to act more like a man Hemingway would write about. | Пусть он ведет себя как человек о котором написал сам Хемингуэй. |
| Upon his return to Key West in December, Hemingway worked on the draft of A Farewell to Arms before leaving for France in January. | В декабре Хемингуэй вернулся на Ки-Уэст, где работал над романом «Прощай, оружие!», после чего в январе отправился во Францию. |
| Orwell, Hemingway, famous writers, lots to lose, coming all the way to Spain! | Оруэлл, Хемингуэй, известные писатели, которым было, что терять, все равно направлялись в Испанию! |
| Didn't some famous writer like, Ernest Hemingway or Stephen King send their book to 24 publishers before someone finally accepted it? | А разве некоторые знаменитые писатели, как Эрнест Хемингуэй или Стивен Кинг, не посылали свои книги 24-м издателям, прежде чем кто-то наконец их не принял? |
| Write, walk around, pretend I'm Hemingway. | Буду писать, гулять... Притворюсь Хемингуэем. |
| But with Hemingway, we now hear a natural voice, a real voice, a man who has actually been to Spain and wants to tell the world. | Но с Хемингуэем, мы теперь слышим естественный голос... человека который реально был в Испании и хочет рассказать об этом миру. |
| Enter the Papa Hemingway contest. | Вступлю в спор с Папой Хемингуэем. |
| Pablo Picasso, and Ernest Hemingway. | Пабло Пикассо и Эрнестом Хемингуэем. |
| I knew Hemingway personally, dull as dirt until Papa got six daiquiris in him. | Я была знакома с Хемингуэем. Тот двух слов связать не мог, пока не выпьет шесть дайкири. |
| I like that hemingway gets to the point. | Я считаю, что Хэмингуэй попал в точку. |
| I'm a reporter for the "Toronto Star." Name's Hemingway. | Я - репортёр из "Торонто Стар", Хэмингуэй. |
| Well, it's Hemingway, not me. | Это Хэмингуэй, а не я. |
| As Hemingway said, "The shortest answer is doing the thing." | Как сказал Хэмингуэй, "Самый короткий ответ - это сделанное дело." |
| I believe it was Hemingway who once said - | Кажется, Хэмингуэй однажды сказал... |
| You're not related to Horace P. Hemingway? | Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю? |
| F. Scott Fitzgerald once told Hemingway, | Фрэнсис Скотт Фицджеральд как-то сказал Хемингуэю, |
| Björk described the composition of the song in an interview with David Hemingway: I think I wrote it in my living room in Iceland and sang it into my dictaphone. | Бьорк описала создание песни в интервью журналисту Дэвиду Хемингуэю: «Я думаю, что написала её в своей гостиной в Исландии, а потом записала на диктофон. |
| When Hemingway was asked about the scar, he was reluctant to answer. | Если Хемингуэю задавали вопросы про этот шрам, он не хотел говорить о нём. |
| Its location across the street from the lighthouse made it easy for Hemingway to find after a long night of drinking. | Из-за того, что новый дом находился рядом с маяком, Хемингуэю было легко найти его после долгих ночей употребления алкоголя. |
| They forged a strong friendship, and in Hemingway, Pound recognized and fostered a young talent. | Между ними завязалась крепкая дружба, и Паунд видел в Хемингуэе талантливого молодого писателя. |
| There's nothing crazy about Hemingway, or Fitzgerald, or Gertrude Stein, or Salvador Dalí! | Нет ничего безумного в Хемингуэе, или Фитцджеральде, или Гертруде Стайн, или Салвадоре Дали! |
| How much you know about Hemingway? | Сколько ты знаешь о Хемингуэе? |
| He wrote several books and published memoirs on General Lukács, Haji Mamsurov (who fought in Spain under the name of Colonel Xanthi), Ilya Ehrenburg and Ernest Hemingway. | Написал несколько книг, а также опубликовал воспоминания о генерале Лукаче, разведчике Хаджи Мамсурове, воевавшем в Испании под именем Ксанти, Илье Эренбурге и Эрнесте Хемингуэе. |
| While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here: "For sale: baby shoes, never worn," were the best novel he had ever written. | Пока я задавался этим вопросом, я наткнулся вот на эту легенду об Эрнесте Хемингуэе, который якобы сказал, что вот эти шесть слов - «Продаю: детские туфельки, ни разу не ношеные» - были лучшим его произведением. |
| Lisa, it's Hadley Richardson, Hemingway's first wife. | Лиза, это Хэдли Ричардсон, первая жена Хемингуэя. |
| Born in Kansas City, Missouri, to novelist Ernest Hemingway and his second wife, Pauline Pfeiffer, he was in childhood called Gigi or Gig and was, according to a close observer, "a tremendous athlete" and a "crack shot." | Родился в Канзас-Сити, Миссури, сын писателя Э. Хемингуэя и его второй жены Полин Пфайфер, в детстве его звали Гиги или Гиг, и он был, по словам родственников, «талантливым спортсменом» и «метким стрелком». |
| That year, they brought with them a different group of American and British expatriates: Hemingway's Michigan boyhood friend Bill Smith, Stewart, recently divorced Duff, Lady Twysden, her lover Pat Guthrie, and Harold Loeb. | В последний раз они привезли с собой группу американских и британских экспатриантов: друга детства Хемингуэя Билла Смита, Дональда Огдена Стюарта, Леди Дафф Твисден (недавно разведённую), её любовника Пэта Гатри и Гарольда Лёба. |
| In 2002, a bilateral agreement was signed with the United States National Council for the Social Studies to provide support for a conservation project for the Ernest Hemingway home museum in the form of materials and supplies to digitalize the correspondence and other documents of the Hemingway collection. | В 2002 году было подписано двустороннее соглашение с Национальным советом социальных исследований Соединенных Штатов, в соответствии с которым должен был осуществляться проект по охране дома-музея Эрнеста Хемингуэя с обеспечением необходимых материалов и средств для перевода в электронную форму писем и документов, хранящихся в коллекции Хемингуэя. |
| Hemingway and his brothers tried to protect their father's name and their inheritance by taking legal action to stop the popular local celebrations called "Hemingway Days" in Key West, Florida. | Хемингуэй и его братья пытались защищать имя своего отца и свои права как наследников через суд, чтобы остановить проведение местных праздников, называемых «Дни Хемингуэя» в Ки-Уэсте в штате Флорида. |
| My inner hemingway, but I'm a big girl. | Моего внутреннего Хэмингуэя, но я уже большая девочка. |
| Find the next Hemingway in any of those papers? | Нашла среди этих бумаг работу следующего Хэмингуэя? |
| Hemingway had a beard. | У Хэмингуэя была борода. |
| And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. | Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах. |
| On September 15, 2009, Variety reported that Mariel Hemingway, a granddaughter of Ernest Hemingway and his first wife, had acquired the film and television rights to the memoir with American film producer John Goldstone. | 15 сентября 2009 Daily Variety анонсировала, что Мэриэл Хэмингуэй, внучка Эрнеста Хэмингуэя и его первой жены Хэдли Ричардсон, приобрела права на фильм вместе с американским кинопродюсером Джоном Голдстоуном. |