| I'm excited, Helen. | Я так рад, Хэлен. |
| Helen, I'm sorry. | Хэлен, я сожалею. |
| Helen, go home. | Хэлен, иди домой. |
| Just promise me, Helen. | Просто пообещай мне, Хэлен. |
| And you are Helen? | А вы - Хэлен? |
| Helen, come here. | Хэлен, иди сюда. |
| My name is Helen Weeks. | Меня зовут Хэлен Уикс. |
| Helen, it'll be great! | Хэлен, это будет здорово! |
| Your girlfriend being Helen Weeks? | Твоя подруга - Хэлен Уикс? |
| Helen, it's me. | Хэлен, это я. |
| Is she all right... Helen? | Она в порядке, Хэлен? |
| Helen, tell me. | Хэлен, скажи мне. |
| Helen, be careful. | Хэлен, будь осторожна. |
| This is Helen in reception. | Это Хэлен, приемная. |
| Nina, this is Helen. | Нина, это Хэлен. |
| Helen, this has to stop. | Хэлен, это пора прекратить. |
| Helen has cancer, too. | У Хэлен рак, тоже. |
| Helen, I think it's best if you leave it alone. | Хэлен, лучше вам это оставить. |
| This'll show Helen Lovejoy. Always bragging about her he-she cousin. | Вот пусть Хэлен Лавджой теперь попробует похвастаться своей кузиной наполовину кузеном. |
| Helen and Billy... and can remember Patient 1, know how far we've come. | Те, кто были здесь с самого начала, Хэлен и Билли, помнят пациента номер 1. |
| Look, Helen, Bill seems to think it's probably more like $500,000 you've put through his pokies over time. | Послушайте, Хэлен, Билл, судя по всему, считает, что вы спустили на его одноруких бандитах не меньше пятисот тысяч долларов. |
| An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers. | Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров. |
| Although Charles Spencer of The Daily Telegraph described it as "at times... a bit of a mess," he praised Holzman's script, described Kenneth Posner's lighting design as "magical" and lauded Menzel's Elphaba and Helen Dallimore's Glinda. | Чарльз Спенсер из The Daily Telegraph также описал её как «порой... немного путаную», он похвалил сценарий Хольцмана, охарактеризовал световое оформление шоу, выполненное Кеннетом Познером, как «магическое», похвалил Эльфабу в исполнении Мензель и Глинду в исполнении Хэлен Дэллимор. |