I'm excited, Helen. |
Я так рад, Хэлен. |
Helen, I'm sorry. |
Хэлен, я сожалею. |
Helen, go home. |
Хэлен, иди домой. |
Just promise me, Helen. |
Просто пообещай мне, Хэлен. |
And you are Helen? |
А вы - Хэлен? |
Helen, come here. |
Хэлен, иди сюда. |
My name is Helen Weeks. |
Меня зовут Хэлен Уикс. |
Helen, it'll be great! |
Хэлен, это будет здорово! |
Your girlfriend being Helen Weeks? |
Твоя подруга - Хэлен Уикс? |
Helen, it's me. |
Хэлен, это я. |
Is she all right... Helen? |
Она в порядке, Хэлен? |
Helen, tell me. |
Хэлен, скажи мне. |
Helen, be careful. |
Хэлен, будь осторожна. |
This is Helen in reception. |
Это Хэлен, приемная. |
Nina, this is Helen. |
Нина, это Хэлен. |
Helen, this has to stop. |
Хэлен, это пора прекратить. |
Helen has cancer, too. |
У Хэлен рак, тоже. |
Helen, I think it's best if you leave it alone. |
Хэлен, лучше вам это оставить. |
This'll show Helen Lovejoy. Always bragging about her he-she cousin. |
Вот пусть Хэлен Лавджой теперь попробует похвастаться своей кузиной наполовину кузеном. |
Helen and Billy... and can remember Patient 1, know how far we've come. |
Те, кто были здесь с самого начала, Хэлен и Билли, помнят пациента номер 1. |
Look, Helen, Bill seems to think it's probably more like $500,000 you've put through his pokies over time. |
Послушайте, Хэлен, Билл, судя по всему, считает, что вы спустили на его одноруких бандитах не меньше пятисот тысяч долларов. |
An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers. |
Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров. |
Although Charles Spencer of The Daily Telegraph described it as "at times... a bit of a mess," he praised Holzman's script, described Kenneth Posner's lighting design as "magical" and lauded Menzel's Elphaba and Helen Dallimore's Glinda. |
Чарльз Спенсер из The Daily Telegraph также описал её как «порой... немного путаную», он похвалил сценарий Хольцмана, охарактеризовал световое оформление шоу, выполненное Кеннетом Познером, как «магическое», похвалил Эльфабу в исполнении Мензель и Глинду в исполнении Хэлен Дэллимор. |