Английский - русский
Перевод слова Heaven
Вариант перевода Небесный

Примеры в контексте "Heaven - Небесный"

Примеры: Heaven - Небесный
And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in Heaven may forgive you your sins. "И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши."
His name is Evan Baxter, but now he goes by "New York's Noah," "Heaven's Evan," "The Weirdo with a Beardo." Его зовут Эван Бакстер, но теперь все называют его Ньюйоркский Ной, Небесный Эван, Эван Джузила, Эван Бородила.
They were viewed as symbols of the authority given to the ruler by the mandate of heaven. Её рассматривали как признак власти, символизирующий Небесный мандат.
"Our Father who art- in heaven, temporary be thy name." "Отец наш небесный, временно имя твоё."
Our Father who art in heaven, we thank you for your... Отец Небесный, создавший небеса, мы благодарим тебя...
Compared to Namsan's underground room, this is heaven. По сравнению с подвалами Намсана, здесь просто рай небесный.
According to the tradition, some humans were not satisfied with these gifts and anxious to see what heaven looked like. Согласно преданию, некоторые люди не были довольны этими дарами и горели желанием увидеть, как выглядит небесный рай.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned. Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride! Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Father in Heaven, we thank thee. Amen. Отец наш небесный, мы благодарим тебя.
According to lore, these will open the Vault of Heaven. Согласно преданиям, это откроет Небесный Свод.
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей.
The second needed to open the Vault of Heaven. Второй, который необходим, чтобы открыть Небесный Свод.
The Vault of Heaven isn't a metaphor. Небесный свод - это не метафора.
The Vault of Heaven, the Book of Leaves, we want to be there when you find them. Небесный Свод, Книга Листьев, Мы хотим быть с Вами, когда вы найдете их.
"O Father in Heaven, so be it." "Отец наш небесный, так и быть тому."
The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. Небесный Свод, который, вероятно, включает в себя "Книга Жизни".
He gives us always the promise of heaven. Он всегда обещает небесный рай.
I might even somehow force my way into the heaven that is your conscience. Не знаю, проникну ли я в небесный мир твоего сознания.
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis. Это - тот самый Небесный Огонь, который уничтожил Содом и Гоморру в Ветхом Завете... и небесные стрелы, доставшиеся Рамаяне, Индре и Атлантиде.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour. С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Where is the Vault of Heaven? Где находится Небесный Свод?
We're escaping through the Vault of Heaven. Мы убежим через Небесный Свод.
Shamayim), but not a Third Heaven or a specific number of heavens. Уашхо (Уащхъуэ) - небо, небесный свод, а не какое-то отдельное божество.