| Accordingly, cities provide a number of opportunities for advancing energy efficiency and renewable energy, including municipal water pumping, centralized heating and street lighting. | Таким образом, в городах имеется целый ряд возможностей для повышения энергоэффективности и расширения использования возобновляемых источников энергии, включая муниципальное водоснабжение, централизованное отопление и освещение улиц. |
| Is there central heating in this building? | В этом здании есть центральное отопление? |
| This will also reduce the heating cost for the Mission headquarters building | Это позволит также снизить затраты на отопление здания штаба Миссии |
| Housing expenses, electricity and heating costs and other special expenses are not included in the basis of calculation, but are covered separately. | Расходы на квартплату, электричество и отопление, а также другие специальные расходы не включаются в расчетную базу, а покрываются отдельно. |
| Furthermore, WHO is currently developing indoor air guidelines for household combustion of fuels for cooking, heating and lighting. | Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает рекомендации по качеству воздуха внутри помещений применительно к выбросам от сжигания топлива в таких бытовых целях, как приготовление пищи, отопление и освещение помещений. |
| It's a bit warm in here, they could turn the heating down. | Здесь жарковато, можно было и отопление поубавить. |
| My wife thought it was the heating pipes but there hasn't been any steam for years. | Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят. |
| You understand we've got heating inside, right? | Вы же помните, что внутри есть отопление? |
| The three biggest uses of energy in a store are heating and air conditioning, then lighting, and then refrigeration. | Три самых больших источника потребления энергии в магазине - это отопление и кондиционирование, затем освещение, и затем охлаждение. |
| "Underground heating like the Romans?" | "Подземное отопление как у римлян?" |
| The law established the framework for a system of granting allowances for heating, which contributes to the raise of the living standard of the persons in need. | Законом предусмотрена система предоставления выплат для покрытия расходов на отопление, которая способствует повышению уровня жизни нуждающихся. |
| The school, which Hill designed, included innovations such as a science laboratory, a swimming pool, and forced air heating. | В школе, проект которой разработал сам Хилл, были такие чудеса (для того времени), как научная лаборатория, плавательный бассейн и принудительное воздушное отопление. |
| All rooms with private bath/ shower, TVC-Sat, mini-bar, Air cond., Central heating, safe, direct telephone, hair dryer. | Все номера с частной ванной/ душем, ТВЦ-Sat, мини-бар, воздуху cond., Центральное отопление, сейф, прямой телефон, фен. |
| All rooms contain separate bathrooms with bathroom amenities as well as air conditioning, heating, safety deposit box, and cable TV. | Во всех номерах имеется отдельная ванная комната с туалетно-косметическими принадлежностями, а также кондиционер, отопление, сейф и кабельное телевидение. |
| Increasingly, electricity was depended on for industry, heating, communication, lighting, and entertainment, and consumers demanded ever higher levels of reliability. | Все в большей мере от снабжения электроэнергией зависели промышленность, отопление, связь, освещение, поэтому потребители требовали все более высокий уровень надежности. |
| Improve climate control within the station (heating, ventilation, and air conditioning are more effective when the station is physically isolated from the tunnel). | Улучшает климат-контроль на станции (отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха более эффективны, когда станция изолирована от туннеля). |
| Central heating doesn't come this far, I'm afraid... but the room itself is quite warm. | К сожалению, центральное отопление сюда не провели... но комната сама по себе теплая. |
| As oil prices fall, households' real (inflation-adjusted) income should rise, because they do not have to spend as much on fuel and heating. | Когда цены на нефть падают, то реальные (с поправкой на инфляцию) доходы домашних хозяйств должны расти, потому что они не тратят больше на топливо и отопление. |
| I don't suppose this portal has central heating, does it? | Вряд ли в этих порталах есть центральное отопление. |
| The three biggest uses of energy in a store are heating and air conditioning, then lighting, and then refrigeration. | Три самых больших источника потребления энергии в магазине - это отопление и кондиционирование, затем освещение, и затем охлаждение. |
| The prices of basic commodities and charges for electricity, heating, and other vital services will be reduced to their actual production costs. | Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство. |
| We also have no love from the mayor's office, which means no breaks on our heating bills or property taxes. | А ещё мы не в ладах с мэром, что в свою очередь значит, что нам не дадут поблажек по счетам за отопление или налогам на недвижимость. |
| That offer includes personnel required for the technical operation of the Austria Conference Centre facilities, as well as the cost of heating, normal cleaning and electricity. | Это предложение предусматривает предоставление необходимого персонала для технического обслуживания средств Конференционного центра "Австрия", а также покрытие расходов на отопление и обычную уборку помещений и электроэнергию. |
| Cooking, lighting, heating, transport, power supplies | Приготовление пищи, освещение, отопление, перевозки, энергоснабжение |
| Greenhouse, heating, electricity supply, process heat | Парники, отопление, электро-снабжение, промышленное тепло |