Английский - русский
Перевод слова Heating

Перевод heating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отопление (примеров 356)
And we don't want solid fuel heating. И мы не хотим твердо-топливное отопление.
Most of today's dwellings also meet modern requirements for damp-proofing and reasonable heating facilities. Большинство нынешних жилых единиц отвечают современным требованиям, касающимся влагонепроницаемости, и имеют адекватное отопление.
Accordingly, cities provide a number of opportunities for advancing energy efficiency and renewable energy, including municipal water pumping, centralized heating and street lighting. Таким образом, в городах имеется целый ряд возможностей для повышения энергоэффективности и расширения использования возобновляемых источников энергии, включая муниципальное водоснабжение, централизованное отопление и освещение улиц.
Rooms for detainees or persons brought for sobering up and their furnishings should contain a room area per one person no less than 3 m2, proper lighting, heating and ventilation. Помещения для задержанных или лиц, доставленных с целью их вытрезвления, с находящимся в них оборудованием должны иметь площадь не менее 3 м2 на одного человека, надлежащее освещение, отопление и вентиляцию.
Mandatory items/features include those such as natural and artificial lighting, a window, appropriate heating, raised sleeping platform, fresh or conditioned air. К обязательным предметам/характеристикам относятся, в частности, естественное и искусственное освещение, окно, надлежащее отопление, поднятое место для сна, естественная или принудительная вентиляция.
Больше примеров...
Нагрев (примеров 72)
Energy recovery ventilation (ERV) conserves energy and reduces electricity demand associated with the heating, cooling, humidification and dehumidification of buildings. Вентиляции с возвратом энергии (Energy recovery ventilation (ERV)) сохраняет энергию и уменьшает потребление электричества на нагрев, охлаждение, увлажнение и дегидрацию зданий.
If rupture of the tube does not occur, heating is to be continued for at least five minutes before the trial is finished. Если разрыва трубки не происходит, то нагрев следует продолжать в течение по меньшей мере пяти минут до завершения испытания.
The method of manufacturing porous construction items from natural clay raw material that is capable of swelling comprises the preparation of the raw material, moulding, two-stage heating with retention until swelling occurs, and stabilization. Способ изготовления пористых строительных изделий из способного вспучиваться природного глинистого сырья включает подготовку сырья, формование, двухстадийный нагрев с выдержкой до вспучивания и стабилизацию.
The method involves heating an extractant, impregnating the raw material with extractant using a pulsed vacuum and extracting the raw material under a pulsed heat and vacuum regime at a temperature that does not cause denaturation of the raw material and the resultant product. Способ включает нагрев экстрагента, вакуум-импульсную пропитку сырья экстрагентом и экстрагирование сырья в термо-вакуум-импульсном режиме при температуре, не вызывающей денатурацию сырья и получаемого продукта.
The vessel is equipped with a heating jacket which is connected to a temperature control unit that heats the outer vessel wall with an accuracy of +- 2 K. The test vessel is insulated with temperature resistant insulation material to avoid heat loss and temperature gradients. Сосуд оборудован нагревательным кожухом, который соединен с блоком регулирования температуры, который обеспечивает нагрев внешней стенки сосуда с точностью 2 К. Испытательный сосуд изолирован температуростойкой изоляцией для избежания потерь тепла и температурного градиента.
Больше примеров...
Обогрев (примеров 42)
in-house air: soil, smoking, heating, use of gas burners, insufficient ventilation, sources of infection, keeping of pet animals; Воздух внутри помещения: грунт, задымление, обогрев, использование газовых горелок, недостаточная вентиляция, источники инфекции, содержание домашних животных;
B The heating of holds is prohibited В Обогрев трюмов запрещается.
This new generation of heaters and chiller-heaters, developed and perfected by Robur, provides cooling and/or heating from a single unit operating on natural or propane gas. Это новое поколение обогревателей и охладителей-обогревателей, разработанное и усовершенствованное Robur, обеспечивает охлаждение и/или обогрев от одного устройства, работающего на природном газе или пропане.
Solar energy technology applications of interest include drying of grains, other food crops and fish, solar cooking, water heating, greenhouses, water pumping, communications, lighting and refrigeration. Вызывают интерес такие сферы применения технологии использования солнечной энергии, как сушка зерна, других сельскохозяйственных культур и вяление рыбы, приготовление пищи и нагревание воды, обогрев теплиц, перекачка воды, связь, освещение и работа холодильных установок.
The heating of holds or the operation of a heating system in the holds is prohibited. Обогрев трюмов или использование в них нагревательного прибора запрещается.
Больше примеров...
Отопительный (примеров 18)
It is a heating device that substitutes both a boiler and a water heater. Это отопительный прибор, который заменяет и котел и колонку.
The inventive box-like heating radiator comprises a closed box-like body provided with external and additional heat-exchanging surfaces. Коробчатый отопительный радиатор содержит замкнутый коробчатый корпус с внешними и дополнительными теплообменными поверхностями.
Subsidies for rent and utilities are allocated on a six-monthly basis, and those for natural gas used for heating are paid for each cold weather period. Субсидия на оплату жилищно-коммунальных услуг назначается на полгода, а на оплату природного газа, который используется на индивидуальное отопление - на отопительный период.
Use of a modular transportable boiler plant gives a considerable economic effect: it reduces operational costs of heating per one heating season by a factor of two to eight compared to centralized heat supply. Использование БТК дает значительный экономический эффект, снижая в 2-8 раза эксплуатационные расходы на отопление за один отопительный сезон по сравнению с централизованным теплоснабжением.
If a vaporizing oil-burner stove or a vaporizing oil-burner heating appliance is installed in the engine room, the air intake and the engines shall be so arranged that the heating appliance and the engines can operate simultaneously and safely independently of each other. Если печь с испарительными горелками и отопительное оборудование с форсунками установлены в машинном отделении, то подача воздуха и работа двигателей должны быть обеспечены таким образом, чтобы отопительный прибор и двигатели могли функционировать одновременно, причем в условиях полной безопасности и автономно друг от друга.
Больше примеров...
Нагревание (примеров 42)
However, conformance with the basic requirements such as sampling line dimensions, heating and design is mandatory. Однако соответствие таким основным требованиям, как размер пробоотборной магистрали, нагревание и конструкция, является обязательным.
Cement production involves the heating, calcining and sintering of an accurate mix of calcareous and argillaceous materials, usually limestone and clay. Производство цемента включает в себя нагревание, кальцинирование и спекание точно смешанных карбонатных и глинистых материалов, обычно известняка и глины.
B Heating does not change the liquid's volume В) Нагревание не приводит к изменению объема жидкости.
Anhydrous glyoxal is prepared by heating solid glyoxal hydrate(s) with phosphorus pentoxide and condensing the vapors in a cold trap. Получение безводного глиоксаля включает нагревание твёрдых глиоксаль гидратов с фосфора пентаоксидом и конденсация паров в охлаждаемой ловушке.
This is similar to the slow heating of water in this test tube reaching the boiling point, where the instability of the water occurs and you have the phase transition to vapor. Это похоже на медленное нагревание воды в пробирке до точки кипения, когда вода становится нестабильной, и превращается в пар.
Больше примеров...
Нагревательный (примеров 17)
A heating module, consisting of a metal base, a soft bed and a flat heater, is arranged inside the capsule. Внутри прозрачной капсулы помещается нагревательный модуль, состоящий из металлического основания, мягкого ложа и плоского нагревателя.
These heating elements here, they heat up and they warm the shoe. Тут есть нагревательный элемент, он нагревается и прогревает обувь.
SHEET RESISTIVE HEATING ELEMENT, METHOD FOR PRODUCING SAME AND HEATER PRODUCED FROM SAME ЛИСТОВОЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ И ОБОГРЕВАТЕЛЬ ИЗ НЕГО
The heater is provided with a decorative heat-radiating panel which is adjacent to a resistive heating element that is covered on the outside thereof with a layer of heat-resistant insulating material. Обог- реватель имеет декоративную теплоизлучающую панель, к которой прилегает нагревательный резистивный элемент, снаружи покрытый слоем термостойкого изоляционного материала.
(B) Heating coil/heating cartridge (В) Нагревательная спираль/патронный нагревательный элемент
Больше примеров...
Подогрев (примеров 25)
Thermal treatment which consists of heating every particle of the milk during a short period of time until it almost reaches its boiling point and then rapidly cooling it afterwards. Термическая обработка, которая включает в себя подогрев каждой частицы молока почти до точки кипения в течение короткого периода времени, а затем быстрое охлаждение.
7.2.3.42.1 Heating of the cargo is not permitted except where there is risk of solidification of the cargo or where the cargo, because of its viscosity, cannot be unloaded in the usual manner. 7.2.3.42.1 Подогрев груза допускается только в тех случаях, когда существует опасность затвердевания груза или если из-за вязкости груза его выгрузка обычным методом невозможна.
New lighting and heating were installed. Модернизированы подогрев и освещение.
The heating in your car broke down? У вас не работает подогрев в машине?
The heat insulator may be heated by means of a boiler on board the tank vessel (cargo heating system in accordance with 9.3.2.42 or 9.3.3.42) or from shore; Подогрев теплоизоляционного материала может осуществляться с помощью котла, имеющегося на борту танкера (система подогрева груза в соответствии с подразделом 9.3.2.42 или 9.3.3.42), или с берега.»
Больше примеров...
Теплоснабжение (примеров 20)
As it was informed in the holding, autonomous heating enables to create comfortable working conditions and regulate the temperature depending on the weather conditions, besides it creates not small economic effect. Как сообщили в пресс-службе холдинга, автономное теплоснабжение позволяет создать комфортные условия работы и регулировать тепло по погоде, к тому же дает немалый экономический эффект.
It provides basic needs and services such as heating, cooling, cooking, lighting, and transportation and is a critical production factor in virtually all sectors of industry. Она обеспечивает удовлетворение базовых потребностей и предоставление базовых услуг, включая теплоснабжение, охлаждение, приготовление пищи, освещение и транспортировку, и является одним из важнейших факторов производства практически во всех отраслях промышленности.
This includes ensuring access to affordable utilities such as water, electricity and heating, as well as access to education, employment and health facilities; К таким мерам относится обеспечение возможностей пользования доступными по цене коммунальными услугами, такими, как водо-, электро- и теплоснабжение, а также доступа к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию;
This includes 4.2 per cent from sustainable biomass, geothermal and solar for heating purposes, 3.8 per cent from hydropower, 1.2 per cent from wind, solar and geothermal for power generation and 0.8 per cent from biofuels for transport. Из них 4,2 процента приходится на возобновляемую биомассу, геотермальную и солнечную энергию (теплоснабжение), 3,8 процента - на гидроэнергию, 1,2 процента - на энергию ветра, солнечную и геотермальную энергию для производства электроэнергии и 0,8 процента - на биотопливо для транспорта.
Currently, the types of renewables that are technically in the best position for widespread use are solar-powered heating systems and electricity from small-scale hydro projects. В республике в настоящее время наиболее технически подготовленными для широкого практического использования являются теплоснабжение за счет солнечной радиации и электроснабжение на основе использования энергии малых водотоков.
Больше примеров...
Тепло (примеров 40)
As it was informed in the holding, autonomous heating enables to create comfortable working conditions and regulate the temperature depending on the weather conditions, besides it creates not small economic effect. Как сообщили в пресс-службе холдинга, автономное теплоснабжение позволяет создать комфортные условия работы и регулировать тепло по погоде, к тому же дает немалый экономический эффект.
Heat is produced in large and medium size central heating plants, as a co-generation product in large electric power stations, industrial boilers and small residential and commercial furnaces. Тепло производится на крупных и средних теплоцентралях в качестве продукта когенерации на крупных электростанциях, в промышленных котельнях и небольших бытовых и коммерческих печах.
"Waste-heat heating system" means any type of device using the waste heat from the engine used for propulsion of the vehicle to increase the temperature of the interior of the vehicle, this may include water, oil or air as the transfer medium. 6.1.4 "система отопления, использующая тепло двигателя" означает любой тип устройства, использующего тепло двигателя транспортного средства для повышения температуры внутреннего пространства транспортного средства; в качестве теплоносителя в таких устройствах может использоваться вода, масло или воздух.
The thermal image clearly shows the area where heating energy is lost. На термографическом снимке наглядно показано место, через которое тепло, используемое для отопления дома, просачивается наружу.
Exhaust heat can be used for water heating, space heating, drying processes or absorption chillers, which create cold for air conditioning from heat energy instead of electric energy. Тепло дымовых газов может быть использовано для подогрева воды, воздуха, процессов осушения или в абсорбционно-холодильных машинах - АБХМ, которые создают холод для кондиционированния воздуха, используя бесплатную тепловую энергию, вместо электрической энергии.
Больше примеров...
Тепловой (примеров 54)
The autonomous power supply system comprises an electric energy storage battery, an inventor and an automatic control system for the autonomous power supply system, which is connected, via heating and electric load sensors, to actuating mechanisms. САЭ включает также аккумулятор электрической энергии, инвертор, и автоматическую систему управления САЭ, соединенную через датчики тепловой и электрической нагрузок с исполнительными механизмами.
The invention relates to the use of heat energy for heating buildings, in particular to single main systems provided with a forced heat-carrier circulation. Изобретение относится к использованию тепловой энергии для отопления зданий, в частности, к однотрубным системам с принудительной циркуляцией теплоносителя.
Improvements in the thermal insulation of all buildings will minimize the loss of heat through windows, doors, walls and roofs and is expected to reduce heating fuel consumption by approximately 5 per cent Улучшение тепловой изоляции всех зданий позволит свести к минимуму потери тепла через окна, двери, стены и крыши и, как ожидается, позволит сократить расход топлива на цели отопления примерно на 5 процентов
MONOLITHIC THERMAL HEATING BLOCK MADE FROM REFRACTORY PHOSPHATE CEMENT МОНОЛИТНЫЙ ТЕПЛОВОЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ БЛОК ИЗ ОГНЕУПОРНОГО ФОСФАТНОГО БЕТОНА
The results of comparative calculations of gas turbine thermal power plants and heating boiler rooms of equal thermal power are stated. Изложены результаты сравнительных расчетов газотурбинных теплоэлектроцентралей и отопительных котельных одинаковой тепловой мощности.
Больше примеров...
Разогрева (примеров 21)
The MFDD and stopping distance measurements are not appropriate for the heating procedure. СЗПЗ и тормозной путь для процедуры разогрева не измеряются.
Models of its orbit suggest that the amount of tidal heating within Io changes with time, and that the current heat flow is not representative of the long-term average. Модели орбиты Ио показывают, что мощность приливного разогрева недр Ио изменяется со временем, и текущий тепловой поток не репрезентативен для долгосрочной перспективы.
Following heating of the brake(s) carried out in accordance with the procedures defined in paragraphs 3.5.2. or 3.5.3, as appropriate, one of the following provisions shall apply: После надлежащего разогрева тормоза в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 3.5.2 или 3.5.3, должно применяться одно из нижеследующих требований:
Heller and Armstrong also point out that not all rocky planets in a habitable zone (HZ) may be habitable, and that tidal heating can render terrestrial or icy worlds habitable beyond the stellar HZ, such as in Europa's internal ocean. Хеллер и Армстронг также указывают, что не все планеты земного типа в обитаемой зоне могут быть пригодными для жизни и, наоборот, что в результате приливного разогрева могут возникать землеподобные или ледяные планеты с подлёдным океаном вне зоны обитаемости и при этом пригодные для жизни.
Domestic cooling and heating equipment Storage Оборудование для приготовления и разогрева пищи
Больше примеров...
Печного (примеров 8)
B. Derogation for the carriage of heavy heating oils В. Отступление в отношении перевозки тяжелого печного топлива
The United Nations Children's Fund (UNICEF) assisted with the provision of heating fuel, coal and stoves to schools, as well as to maternity wards and specialized children's institutions throughout the country. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал помощь путем предоставления печного топлива, угля и обогревателей для школ, а также родильных домов и специализированных детских учреждений по всей стране.
In the delivery transport, of among other dangerous goods, heating oils and fuels, trailers are often left parked in accordance with chapter 8.3 while the motor vehicle is delivering its load at loading points where the use of a full transport unit is unpractical. При перевозке с целью доставки, в числе других опасных грузов, печного и иного топлива прицепы нередко оставляются на стоянке в соответствии с положениями главы 8.3, в то время как автотранспортное средство осуществляет доставку грузов на погрузочно-разгрузочные пункты, где использование всей транспортной единицы является нецелесообразным.
Loading of heavy heating oils on barges Погрузка тяжелого печного топлива на баржи
Reimbursement of rental and utilities payments are provided in the form of credits, while subsidies for the purchase of gas, coal and oil for heating are paid in cash. Компенсация затрат на оплату жилищно-коммунальных услуг проводится в безналичной форме, а субсидия на приобретение сжиженного газа, твердого и жидкого печного бытового топлива выплачивается населению в денежной форме.
Больше примеров...
Тепло- (примеров 14)
The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям.
In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling. Помимо прямых выбросов, еще 8% выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения.
The convector has the 2-pipe connection, which achieves the maximum heating and cooling output. Он имеет одноконтурное подключение, чем достигается максимальная тепло- и холодопроизводительность.
Its basic aims are to improve the heating, power, gas and water supply systems; introduce energy-efficient and resource-saving technologies; and set up mechanisms to provide public funding for communal-sector enterprises on a recurrent basis. Основными задачами программы является развитие систем тепло-, электро-, газоснабжения и водоотведения; внедрение энерго- и ресурсосберегающих технологий; внедрение механизмов бюджетного финансирования предприятий коммунального сектора на возвратной основе.
While the energy debate highlights electricity and transportation fuels, heating and cooling of building space and water comprise the majority of energy demand in the UNECE region. Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов энергопотребления уделяется электроэнергии и транспортному топливу, больше всего энергии в регионе ЕЭК ООН потребляется в секторе тепло- и холодоснабжения помещений и нагрева и охлаждения воды.
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 19)
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов.
Slovenia adopted its National Environmental Action Programme to reduce emissions from industrial sources, thermal power plants and heating systems in urban areas, and control long-range air pollution as well as ensure the gradual closure of the Trbovlje-Hrastnik coal mine. Словения приняла национальный план действий по защите окружающей среды с целью сокращения выбросов из промышленных источников, тепловых электростанций и обогревательных систем в городских зонах, а также борьбы с загрязнением воздуха на большие расстояния и обеспечения постепенного свертывания деятельности угольной шахты в Трбовлье-Храстник.
It was recalled that the Working Party had already agreed to introduce into 9.2.4.7.1 ("reserved" for the time being) a reference to the requirements of a European directive on the construction and installation of heating systems once this directive was finally adopted. Участникам напомнили, что Рабочая группа уже согласилась включить в пункт 9.2.4.7.1 (в настоящее время "зарезервирован") ссылку на требования европейской директивы в отношении конструкции и установки топливных обогревательных приборов, когда эта директива будет окончательно принята.
Assistance from UNICEF included provision of heating fuel to children's institutions and maternity wards, delivery of winter clothing for 10,000 children, and small repairs of heating installations in primary schools. Помощь ЮНИСЕФ включала поставки котельного топлива в детские учреждения и родильные дома, обеспечение зимней одеждой 10000 детей и мелкий ремонт обогревательных установок в начальных школах.
We are using solar thermal devices for heating water, cooking, drying, water desalination, refrigeration processes, industrial process heating and steam generation for industrial use, including generation of electricity. Мы применяем солнечнотермальные установки для подогрева воды, приготовления пищи, сушки, опреснения воды, охлаждения, в рамках промышленных обогревательных процессов, в целях генерации пара для нужд промышленности, в том числе для выработки электроэнергии.
Больше примеров...
Нагревательным (примеров 11)
The contact lens can be provided with a heating element and a temperature sensor. Контактная линза может быть оснащена нагревательным элементом и температурным датчиком.
It is very important that the power connection to the heating wire is flexible enough to avoid any influence on the proper operation of the balance. Крайне важно, чтобы соединение источника питания с нагревательным проводом было достаточно гибким во избежание любого влияния на надлежащее функционирование весов.
The forum thus offers an additional marketing platform for those IKK exhibitors who want to target their products more firmly towards companies who build installations for major projects, towards planners and towards the sanitary, heating and air-conditioning trade. Форум таким образом предлагает дополнительную маркетинговую платформу для тех экспонентов IKK, которые хотят более жесткой привязки своих продуктов к компаниям, которые строят сооружения для главных проектов, а также к планирующим и к санитарным, нагревательным и кондиционирующим поставщикам.
The invention relates to the field of resistance heating in industrial resistance furnaces and, more specifically, to monolithic cermet thermal heating blocks. Изобретение относится к области резистивного нагрева в промышленных печах сопротивления, а именно, к монолитным металлокерамическим тепловым нагревательным блокам.
The inventive coffee brewing device consists of a body (1) provided with a heating source which is embodied in the lower part thereof and is embodied in the form of a horizontal plate (2) comprising at least one heating element (3) arranged therein. Устройство для варки кофе имеет корпус (1) в нижней части которого помещен источник нагрева в виде горизонтально расположенной плиты (2) с установленным в ней, по меньшей мере, одним нагревательным элементом (3).
Больше примеров...