For instance, in Bulgaria residents pay up to 40 per cent of their household income for heating and cooling. | Например, в Болгарии жители платят до 40% дохода своего домохозяйства за отопление и охлаждение. |
You know, you should probably provide lights and heating and stuff. | Знаете, я думаю, вы должны обеспечить ему нормальное освещение и отопление. |
As in urban zones, houses in rural zones meet their needs for heating in individually. | Как и в городских районах, в сельской местности отопление домов производится в индивидуальном порядке. |
Twin rooms, studios and suites are equipped with air conditioning, heating, mini bar, coffee and tea making facilities, cable TV, telephone, safe (extra fee), furnished balcony and a private bathroom that includes a hairdryer. | В двухместных номерах twin, студиях и номерах-сьют имеются такие удобства, как кондиционер, отопление, минибар, принадлежности для приготовления кофе и чая, кабельное ТВ, телефон, сейф (оплачивается дополнительно), меблированный балкон и отдельная ванная комната с феном для сушки волос. |
Families and single persons with low income, using heating energy in the centralized house heating system have the right to a monthly financial aid for home heating. | Семьи и физические лица с низким доходом, пользующиеся системами централизованного теплоснабжения для отопления своих домов, имеют право на месячную финансовую помощь, предназначенную для компенсации расходов на отопление их домов. |
The heating can be undertaken not only by laser but also by any source providing a focussed stream of thermal energy or other energy which can be converted into thermal energy upon interaction with metal, for example, an electron beam. | Нагрев может осуществляться не только лазером, но и любым источником, дающим сфокусированный поток тепловой, или другой энергии, которая может быть преобразована в тепловую при взаимодействии с металлом, например, пучком электронов. |
18.6.1.2.2 Heating is provided by propane, from an industrial cylinder fitted with a pressure regulator, via a flow meter and distributed by a manifold to the four burners. | 18.6.1.2.2 Нагрев осуществляется с использованием пропана, который подается из промышленного баллона, оснащенного регулятором давления, через расходомер и распределительный коллектор на четыре горелки. |
Wind-tunnel tests for aerothermal heating | Испытания в аэродинамической трубе на аэротермический нагрев |
The forced convection of an FP series chamber provides reliably short drying times and particularly fast heating - even for chambers under full loads. | Принудительная циркуляция воздуха в камере BINDER серии FP гарантирует высокую скорость сушки и особо быстрый нагрев - даже при полной загрузке камеры. |
More specifically, the fibre is placed into a working chamber with a gaseous medium located therein, the gaseous medium is heated by heating the chamber (for example, the walls thereof) while the fibre is treated with microwave radiation. | Волокно в частном случае помещают в рабочую камеру с расположенной внутри нее газовой средой, нагрев газовой среды осуществляют путем нагрева камеры (например, ее стенок) одновременно с обработкой волокна микроволновым излучением. |
Household heating and cooking (biomass) | Бытовой обогрев и готовка пищи (биомасса) |
The effective range of an EV can vary widely depending on driving conditions, driving style, weather conditions, and passenger comfort demands such as heating and air conditioning. | Реальный запас хода ЭМ может сильно изменяться в зависимости от обстоятельств и стиля вождения, погодных условий и таких требований, связанных с обеспечение комфортной перевозки пассажира, как обогрев и кондиционирование воздуха. |
in-house air: soil, smoking, heating, use of gas burners, insufficient ventilation, sources of infection, keeping of pet animals; | Воздух внутри помещения: грунт, задымление, обогрев, использование газовых горелок, недостаточная вентиляция, источники инфекции, содержание домашних животных; |
If you are interested in solar collector sets that will enable you to limit heating costs in summer period up to 90% and annually up to 60%, please contact. | Если вы заинтересованы в комплектах солнечных коллекторов, позволяющих снизить затраты на обогрев в летнее время даже до 90%, а среднегодичные затраты до 60%. |
The size of this house makes heating a nightmare. | Дом такой огромный, обогрев стоит тысячи. |
This heating device uses oil as fuel. | Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. |
And now it's become colder, and the heating season has started. | А теперь похолодало, и начался отопительный сезон. |
For example, tires subject to a security right may later be attached to a truck, or a heating boiler subject to security right may later be attached to a building. | Например, автомобильные шины, на которые распространяется обеспечительное право, позднее могут быть присоединены к грузовику, а отопительный котел, на который распространяется обеспечительное право, позднее может быть присоединен к зданию. |
PTG convector is a fast reacting heating unit equipped with the thermoelectric generator. | Конвектор PTG - это быстрореагирующий отопительный прибор, оснащенный термоэлектрическим генератором. |
A convector is a heating body that transfers heat almost entirely through agitated air. | Конвектор - это отопительный прибор, распределяющий тепло практически исключительно путем циркуляции воздуха. |
The heating system may be direct, indirect or electric. | Нагревание может быть прямым, непрямым или электрическим. |
To dissolve ThO2 in acids, it is heated to 500-600 ºC; heating above 600 ºC produces a very resistant to acids and other reagents form of ThO2. | Чтобы растворить ThO2 в кислотах его сначала нагревают до температуры 500-600 ºC. Более сильное нагревание (выше 600 ºC) способствует получению очень стойкой к кислотам и другим реагентам структуры ThO2. |
Currently, soil heating can be costly over expansive areas and difficult to homogeneously heat a soil volume. | В настоящее время нагревание почвы может быть дорогостоящим мероприятием при необходимости обработки больших площадей и быть сопряжено с трудностями из-за сложности обеспечения однородного нагревания того или иного объема почвы. |
The light waves absorbed by melanin of the hair affects the heating of the hair shaft and as a result the melanin producing cells die. | Излучение, поглощенное меланином волоса, вызывает нагревание волосяного стержня, в результате чего клетки меланоциты погибают. |
This is similar to the slow heating of water in this test tube reaching the boiling point, where the instability of the water occurs and you have the phase transition to vapor. | Это похоже на медленное нагревание воды в пробирке до точки кипения, когда вода становится нестабильной, и превращается в пар. |
(a) resistive heating element and heat pump systems | а) резистивный нагревательный элемент и системы отопления с помощью теплового насоса; |
Can be used as heating unit for complex systems. | Может использоваться как нагревательный узел в комплексных устройствах. |
A heating element (9) is located in the reagent-containing tank (1). | В емкости (1) для реагента установлен нагревательный элемент (9). |
Morocco has completed a pre-project study with China, at Tan-Tan on the Atlantic coast, using a 10MW heating reactor which produces 8,000 m3/day of potable water by distillation (MED). | Марокко завершило совместно с Китаем предпроектное исследование в Тан-Тане (на атлантическом побережье), где будет использоваться нагревательный реактор мощностью 10 МВт, на котором методом МСД будет производиться 8000 м3/сут питьевой воды. |
SHEET RESISTIVE HEATING ELEMENT, METHOD FOR PRODUCING SAME AND HEATER PRODUCED FROM SAME | ЛИСТОВОЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ РЕЗИСТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ И ОБОГРЕВАТЕЛЬ ИЗ НЕГО |
New lighting and heating were installed. | Модернизированы подогрев и освещение. |
You cut the heating to the Jacuzzi. | Ты отключил подогрев джакузи. |
For batch operations, limit values relate to average levels as recorded during the whole batch process - including for example pre-heating, heating and cooling. | При циклических процессах предельные значения соотносятся со средними уровнями, наблюдаемыми в ходе всего цикла, включая, например, подогрев, термообработку и охлаждение . |
Four outdoor heated pools, one salt water - heating depends on season and occupation: the maximum number of pools heated can be 4 and the minimum 1. | Четыре бассейна на открытом воздухе (один с соленой водой) - подогрев зависит от сезона и количества заездов: максимальное количество подогреваемых бассейнов 4, минимальное - 1. |
They have been produced from high quality material for refreshing air in the places where heating and cooling are not wanted according to physiological characteristic of environment air, they have low or high suction and blowing capacity, and they are full leakage proof. | В тех местах где не требуется подогрев или охлаждение, для очистки воздуха помещения применяются фильтровентиляционные установки. Данная установка является базовой секцией. |
PPPs can increase both the quality and quantity of services such as heating, lighting, transport, communications, water and waste disposal. | ПГЧС может содействовать повышению качества и наращиванию объема услуг в таких отраслях, как теплоснабжение, освещение, транспорт, коммуникации, канализация и удаление отходов. |
As it was informed in the holding, autonomous heating enables to create comfortable working conditions and regulate the temperature depending on the weather conditions, besides it creates not small economic effect. | Как сообщили в пресс-службе холдинга, автономное теплоснабжение позволяет создать комфортные условия работы и регулировать тепло по погоде, к тому же дает немалый экономический эффект. |
Ownership rights and related obligations of POEs providing services only in a specific municipality or in a limited number of municipalities, in particular in the areas of water supply, waste, irrigation, and heating shall be transferred to that municipality or to the relevant municipalities. | Права собственности и смежные обязательства ПГС, оказывающих услуги только в конкретном муниципальном образовании или в ограниченном числе муниципальных образований, особенно в таких областях, как водоснабжение, удаление отходов, ирригация и теплоснабжение, передаются этому муниципальному образованию или соответствующим муниципальным образованиям. |
In addition, two have undersoil heating. | Теплоснабжение осуществляют две котельные. |
One of the analyses assessed the municipal role in heating (DH and cogeneration), including building maintenance. | В одном из исследований проводится оценка роли муниципалитетов в системе теплоснабжения (централизованное теплоснабжение и совместная выработка электроэнергии и тепла), включая техническое обслуживание зданий. |
The house has some 200 rooms... most closed off to save on heating. | Почти все 200 комнат закрыты, чтобы сберечь тепло. |
100 percent heat recovery operation for heating: Uses exhaust heat from refrigerators and freezers. | 100 процентный возврат тепла для нагрева: использует тепло нагрева охладителей и морозильников. |
The union of the best technology and creativity for the Art of heating. | Искусство дарить тепло, опираясь на лучшие технологии и художественное мастерство. |
The invention relates to gas burners for different-purpose heating devices which are used in different engineering and industrial fields and use burned gas heat. | Изобретение относится к газовым горелкам для нагревательных устройств различного назначения, применяемых в различных областях техники и промышленности и использующих тепло сжигаемых газов. |
Tepidarium - heating room, with a constant temperature about 40ºC and heated seats, floor and walls, which gradually launch a comfortable heating for your body. | Тепидариум - предбанник, в котором постоянная температура держится около 40ºC и обогреваются седения, полы и стены, которые постепенно выделяет приятное тепло для Вашего тела. |
It is thus now important for the country not only to build energy-efficient housing, but also to bring old housing up to modern building standards by insulating and installing up-to-date heating systems. | Поэтому для республики актуально не только строительство энергоэффективных домов, но и доведение старого жилого фонда до характеристик современных зданий путем утепления и тепловой модернизации. |
The gas pressure is regulated to give a heating rate of 3.3 ± 0.3 K/s when measured by the calibration procedure. | Давление газа регулируется путем калибровки с целью получения тепловой мощности, равной 3,3±0,3 К/с. |
This device mixes water with an aromated concentrate and using a stainless jet (shower) located above the magmatic heater it prics this fusion right on the stones which is followed by a heating shock aromatization of all the sweating-cabin. | Это оборудование смешивает воду с душистым концентратом и при помощи нержавеющего распылителя (дождика), находящегося над лавовыми камнями нагревателя, впрыскивает эту смесь именно на камни и вызывает тепловой шок сопровождаемый ароматизацией целой кабины. |
The invention pertains to the field of heat generation and can be used in heating systems for domestic or industrial purposes. | Изобретение относится к области тепловой энергетики и может быть использовано в тепловых установках бытового и промышленного назначения. |
A second test shall be carried out without the thermostat in operation in order to determine the maximum refrigerating capacity, with the heating power of the internal heater producing an equilibrium condition at each temperature level as prescribed in paragraph 49. | Второе испытание проводится с отключенным термостатом для определения максимальной холодопроизводительности, при которой количество тепла, выделяемого оборудованием для внутреннего обогрева, позволяет поддерживать тепловой баланс на каждом уровне температуры, предписанном в пункте 49. |
The brake heating procedure was also made more objective. | Процедура разогрева тормозов также была приведена в большее соответствие с реальными условиями. |
The first hints of a subsurface ocean came from theoretical considerations of tidal heating (a consequence of Europa's slightly eccentric orbit and orbital resonance with the other Galilean moons). | Первым намёком на существование подповерхностного океана стали результаты теоретического изучения приливного разогрева (следствия эксцентриситета орбиты Европы и орбитального резонанса с остальными галилеевыми лунами). |
Heller and Armstrong also point out that not all rocky planets in a habitable zone (HZ) may be habitable, and that tidal heating can render terrestrial or icy worlds habitable beyond the stellar HZ, such as in Europa's internal ocean. | Хеллер и Армстронг также указывают, что не все планеты земного типа в обитаемой зоне могут быть пригодными для жизни и, наоборот, что в результате приливного разогрева могут возникать землеподобные или ледяные планеты с подлёдным океаном вне зоны обитаемости и при этом пригодные для жизни. |
MOBILE DEVICE FOR HEATING A PRODUCT | МОБИЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ РАЗОГРЕВА ПРОДУКТА |
Orbiting bodies can also be heated by tidal heating, geothermal energy which is driven by radioactive decay in the core of the planet, or accretional heating. | Тела, обращающиеся вокруг других объектов, могут разогреваться также вследствие приливного разогрева, геотермальной энергии вследствие радиоактивного распада в ядре планеты или же при разогреве за счёт аккреции. |
B. Derogation for the carriage of heavy heating oils | В. Отступление в отношении перевозки тяжелого печного топлива |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) assisted with the provision of heating fuel, coal and stoves to schools, as well as to maternity wards and specialized children's institutions throughout the country. | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал помощь путем предоставления печного топлива, угля и обогревателей для школ, а также родильных домов и специализированных детских учреждений по всей стране. |
In the delivery transport, of among other dangerous goods, heating oils and fuels, trailers are often left parked in accordance with chapter 8.3 while the motor vehicle is delivering its load at loading points where the use of a full transport unit is unpractical. | При перевозке с целью доставки, в числе других опасных грузов, печного и иного топлива прицепы нередко оставляются на стоянке в соответствии с положениями главы 8.3, в то время как автотранспортное средство осуществляет доставку грузов на погрузочно-разгрузочные пункты, где использование всей транспортной единицы является нецелесообразным. |
Loading of heavy heating oils on barges | Погрузка тяжелого печного топлива на баржи |
Reimbursement of rental and utilities payments are provided in the form of credits, while subsidies for the purchase of gas, coal and oil for heating are paid in cash. | Компенсация затрат на оплату жилищно-коммунальных услуг проводится в безналичной форме, а субсидия на приобретение сжиженного газа, твердого и жидкого печного бытового топлива выплачивается населению в денежной форме. |
The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. | В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям. |
In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling. | Помимо прямых выбросов, еще 8% выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения. |
The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply. | Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения. |
The convector has the 2-pipe connection, which achieves the maximum heating and cooling output. | Он имеет одноконтурное подключение, чем достигается максимальная тепло- и холодопроизводительность. |
There are: the electro, heating, and lighting engineering equipment, instruments, boilers equipment, spare parts and complete equipment to them. | В частности это электро-, тепло-, светотехническое оборудование, контрольно-измерительные приборы, котельное оборудование, комплектующие и запчасти к ним. |
Domestic appliances other than cooling and heating equipment | Бытовая техника (кроме холодильных установок и обогревательных приборов) |
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. | Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов. |
Slovenia adopted its National Environmental Action Programme to reduce emissions from industrial sources, thermal power plants and heating systems in urban areas, and control long-range air pollution as well as ensure the gradual closure of the Trbovlje-Hrastnik coal mine. | Словения приняла национальный план действий по защите окружающей среды с целью сокращения выбросов из промышленных источников, тепловых электростанций и обогревательных систем в городских зонах, а также борьбы с загрязнением воздуха на большие расстояния и обеспечения постепенного свертывания деятельности угольной шахты в Трбовлье-Храстник. |
Maintenance services are estimated at a cost of $11,500 per month, including maintenance of elevators, ventilation and heating plants, based on the recent experience. | Смета на ремонтно-эксплуатационные услуги составлена из расчета 11500 долл. США), вентиляционной системы и обогревательных установок. |
The appliances in marginal 10222 (2) were combustion heaters for heating load compartments and it was not certain that these provisions concerned the base vehicle. | В маргинальном номере 10222 (2) речь идет о топливных обогревательных приборах, предназначенных для обогрева грузовых отделений, и не вполне ясно, касаются ли эти положения базового транспортного средства. |
Afterwards the fuel and oxidiser output flows are merged into a single area in front of the heating element. | Затем совмещают выходящие потоки топлива и окислителя в одной зоне перед нагревательным элементом. |
The forum thus offers an additional marketing platform for those IKK exhibitors who want to target their products more firmly towards companies who build installations for major projects, towards planners and towards the sanitary, heating and air-conditioning trade. | Форум таким образом предлагает дополнительную маркетинговую платформу для тех экспонентов IKK, которые хотят более жесткой привязки своих продуктов к компаниям, которые строят сооружения для главных проектов, а также к планирующим и к санитарным, нагревательным и кондиционирующим поставщикам. |
The vessel is equipped with a heating jacket which is connected to a temperature control unit that heats the outer vessel wall with an accuracy of +- 2 K. The test vessel is insulated with temperature resistant insulation material to avoid heat loss and temperature gradients. | Сосуд оборудован нагревательным кожухом, который соединен с блоком регулирования температуры, который обеспечивает нагрев внешней стенки сосуда с точностью 2 К. Испытательный сосуд изолирован температуростойкой изоляцией для избежания потерь тепла и температурного градиента. |
The invention relates to the field of resistance heating in industrial resistance furnaces and, more specifically, to monolithic cermet thermal heating blocks. | Изобретение относится к области резистивного нагрева в промышленных печах сопротивления, а именно, к монолитным металлокерамическим тепловым нагревательным блокам. |
The inventive arrangement comprises a heating element and fuel and oxidiser supplying devices provided with channels having confuser sections which form fuel and oxidiser spraying jets positioned in front of the heating element. | Установка включает нагревательный элемент и устройства подачи топлива и окислителя с каналами, имеющими конфузорные участки, которые образуют топливный и окислительный жиклеры, расположенные перед нагревательным элементом. |