| The prices quoted for all accommodation include heating, electricity, gas, and television. | В стоимость аренды включены расходы за электричество, отопление, газ, воду. |
| All rooms contain separate bathrooms with bathroom amenities as well as air conditioning, heating, safety deposit box, and cable TV. | Во всех номерах имеется отдельная ванная комната с туалетно-косметическими принадлежностями, а также кондиционер, отопление, сейф и кабельное телевидение. |
| The system is very energy-intensive (double the electricity use of a conventional broiler house), although the extra ventilation improves the distribution of heat, thus offsetting some heating costs. | Эта система очень энергоемка (потребляет вдвое больше электроэнергии, чем традиционные бройлерники), хотя дополнительная вентиляция улучшает распределение тепла и тем самым в некоторой степени компенсирует расходы на отопление. |
| He's come to fix the central heating. | Он пришел чинить центральное отопление. |
| Choose between our mixed, male or female dorms, as well as dorm rooms hostel 639 also has quads, triple and twin rooms available at various price's all with bathing amenities, bedding and heating. | Выбирайте между нашими общими комнатами - смешенными, для мужчин или женщин, а также мы располагаем отдельными 2-х, 3-х и 4-хместными номерами по различным ценам. Все номера оборудованы туалетом, душем и имеют отопление и пастельное белье. |
| Energy recovery ventilation (ERV) conserves energy and reduces electricity demand associated with the heating, cooling, humidification and dehumidification of buildings. | Вентиляции с возвратом энергии (Energy recovery ventilation (ERV)) сохраняет энергию и уменьшает потребление электричества на нагрев, охлаждение, увлажнение и дегидрацию зданий. |
| And only this little bit, only six percent actually ends up accelerating the car and then heating the brakes when you stop. | И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов. |
| Wind-tunnel tests for aerothermal heating | Испытания в аэродинамической трубе на аэротермический нагрев |
| Then, combined hybrid heating is carried out in a focal area by activating the near-surface volume of the blank. | Далее осуществляют комбинированный гибридный нагрев в фокусной зоне за счёт активации приповерхностного объёма заготовки. |
| During re-entry the speed of the spacecraft is regulated so the heating of the surface does not exceed a predetermined value. | При движении в плотных слоях атмосферы КА сообщают скорость, при которой нагрев его поверхности не превышает заданного значения. |
| The structure now provides separate areas for male and female convicts to live and attend classes, and uses solar power for heating. | В настоящее время в этом центре предусмотрены отдельные помещения для содержания осужденных мужчин и женщин и посещения ими занятий, обогрев осуществляется с помощью солнечной энергии. |
| B The heating of holds is prohibited | В Обогрев трюмов запрещается. |
| Right. I don't suppose this portal has central heating, does it? | И у них вряд ли есть централизованный обогрев. |
| Solar energy technology applications of interest include drying of grains, other food crops and fish, solar cooking, water heating, greenhouses, water pumping, communications, lighting and refrigeration. | Вызывают интерес такие сферы применения технологии использования солнечной энергии, как сушка зерна, других сельскохозяйственных культур и вяление рыбы, приготовление пищи и нагревание воды, обогрев теплиц, перекачка воды, связь, освещение и работа холодильных установок. |
| The heating of holds or the operation of a heating system in the holds is prohibited. | Обогрев трюмов или использование в них нагревательного прибора запрещается. |
| This heating device uses oil as fuel. | Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. |
| 2.4. Separate heating compartment means a compartment for a combustion heater located outside the interior compartment and the engine compartment. | 2.4 Отдельный отопительный отсек означает отсек для установки отопительного устройства, которое расположено вне внутреннего отделения и моторного отделения . |
| PTG convector is a fast reacting heating unit equipped with the thermoelectric generator. | Конвектор PTG - это быстрореагирующий отопительный прибор, оснащенный термоэлектрическим генератором. |
| A convector is a heating body that transfers heat almost entirely through agitated air. | Конвектор - это отопительный прибор, распределяющий тепло практически исключительно путем циркуляции воздуха. |
| Subsidies for rent and utilities are allocated on a six-monthly basis, and those for natural gas used for heating are paid for each cold weather period. | Субсидия на оплату жилищно-коммунальных услуг назначается на полгода, а на оплату природного газа, который используется на индивидуальное отопление - на отопительный период. |
| The heating system may be direct, indirect or electric. | Нагревание может быть прямым, непрямым или электрическим. |
| Make effective use of rooftops through the extension of rooftop solar in sunny areas and expanded use of "cool roofs" that employ white paint or reflective tile to limit heating | Эффективно использовать поверхность крыш, монтируя в крышах окна для солнечного света и шире применяя технологию «холодных крыш», которая предусматривает использование белой краски или светоотражающих пластин, ограничивающих нагревание |
| C Heating of a liquid | С) Нагревание жидкости. |
| The Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2003 (Bangkok RHVAC 2003) ended with great success having 467 exhibitor booths spread over 9,300 square meters at Bangkok's Queen Sirikit National Convention Center from September 17-21, 2003. | Выставка "Охлаждение, нагревание, вентилирование и воздушное кондиционирование 2003 в Бангкоке" (ОНВВК 2003 в Бангкоке) закончилась большим успехом, имея в своем составе 467 выставочных палаток, занимающих площадь более 9300 квадратных метров в Бангкокском Национальном Центре Конвенции Queen Sirikit в период 17-23 сентября. |
| Network member States would have the opportunity to discuss and develop the project further during the Committee on Space Research/European Space Agency Colloquium on Acceleration and Heating in the Magnetosphere, to be held in Konstancin-Jeziorna, Poland from 6 to 10 February 2001. | Государства - члены Сети смогут обсудить этот проект и доработать его в рамках коллоквиума Коми-тета по исследованию космического простран-ства/Европейского космического агентства по теме "Ускорение и нагревание в магнитосфере", который намечено провести 6 - 10 февраля 2001 года в Кон-станцин - Езёра, Польша. |
| Said heating element (9) is connected to the reagent supply control unit. | Нагревательный элемент (9) связан со средством регулирования подачи реагента. |
| TE3 Tanks shall in addition meet the following requirements. The heating device shall not penetrate into, but shall be exterior to the shell. | ТЕЗ Цистерны должны, кроме того, отвечать следующим требованиям: нагревательный прибор не должен проходить внутрь корпуса, а должен располагаться снаружи. |
| The delivery methods were crude: in the first attack, a large fan and a heating element, and in the second, punctured plastic bags. | Использовавшиеся методы доставки являлись примитивными: в первом случае - мощный вентилятор и нагревательный элемент, а во втором - проколотые пластиковые пакеты. |
| (B) Heating coil/heating cartridge | (В) Нагревательная спираль/патронный нагревательный элемент |
| The inventive arrangement comprises a heating element and fuel and oxidiser supplying devices provided with channels having confuser sections which form fuel and oxidiser spraying jets positioned in front of the heating element. | Установка включает нагревательный элемент и устройства подачи топлива и окислителя с каналами, имеющими конфузорные участки, которые образуют топливный и окислительный жиклеры, расположенные перед нагревательным элементом. |
| There are drainage and field heating. | Имеются дренаж и подогрев поля. |
| They have been produced from high quality material for refreshing air in the places where heating and cooling are not wanted according to physiological characteristic of environment air, they have low or high suction and blowing capacity, and they are full leakage proof. | В тех местах где не требуется подогрев или охлаждение, для очистки воздуха помещения применяются фильтровентиляционные установки. Данная установка является базовой секцией. |
| We spend an extraordinary amount of time in buildings that are extremely controlled environments, like this building here - environments that have mechanical ventilation systems that include filtering, heating and air conditioning. | Мы проводим огромное количество времени в зданиях с сильно контролируемыми внешними условиями, как, например, вот это здание - в нем есть вентиляционная система с фильтрацией, подогрев и кондиционирование. |
| 3.2.3.1, explanatory notes, column (20), additional requirement/ remark 40, NOTE Amend to read as follows: "If the venting piping on board is not connected to vapour return piping on shore, then heating of the venting piping is not authorized." | Подраздел 3.2.3.1, пояснительные примечания по колонке 20, дополнительное требование/замечание 40, ПРИМЕЧАНИЕ, изменить следующим образом: "Если судовой газоотводный трубопровод не соединен с береговым газовозвратным трубопроводом, то осуществлять подогрев газоотводного трубопровода не разрешается". |
| The heating in your car broke down? | У вас не работает подогрев в машине? |
| Electricity outages affect water supply, heating and cooling, communications and even transport. | Перебои в электроснабжении влияют на водоснабжение, теплоснабжение и холодоснабжение, связь и даже транспорт. |
| Approximately 70% of gas recovered from degasification systems is used in conventional markets including power generation, heating, coal drying and industrial applications. | Около 70% газа, каптированного дегазационными системами, поступает на традиционные рынки, включая электроэнергетику, теплоснабжение, сушку угля и промышленное применение. |
| It provides basic needs and services such as heating, cooling, cooking, lighting, and transportation and is a critical production factor in virtually all sectors of industry. | Она обеспечивает удовлетворение базовых потребностей и предоставление базовых услуг, включая теплоснабжение, охлаждение, приготовление пищи, освещение и транспортировку, и является одним из важнейших факторов производства практически во всех отраслях промышленности. |
| Currently, the types of renewables that are technically in the best position for widespread use are solar-powered heating systems and electricity from small-scale hydro projects. | В республике в настоящее время наиболее технически подготовленными для широкого практического использования являются теплоснабжение за счет солнечной радиации и электроснабжение на основе использования энергии малых водотоков. |
| Heating supply of "Alabuga" is provided by the heat sources of resident companies and operating boiler houses of Yelabuga power and heating plant with a (designed) heat output of 420 Gcal/h. | Теплоснабжение «Алабуги» обеспечивается собственными источниками тепла компаний-резидентов и действующими котельными Елабужской ТЭЦ (проектной) тепловой мощностью 420 Гкал/ч. |
| Electricity, heating, water supply and waste disposal tariffs often remain below cost levels, and users are not encouraged to save natural resources or energy. | Тарифы на электричество, тепло, водоснабжение и удаление отходов нередко по-прежнему остаются ниже уровня себестоимости, и пользователи не заинтересованы в экономии природных ресурсов или энергии. |
| The heat generated by the sun and accumulated by buildings in summer months can be stored underground, and later used for winter heating. | Летом излишек тепла из зданий можно передавать в грунт через геотермальные зонды или энергетические сваи. Зимой тепло можно обратно забирать из грунта. |
| The invention relates to gas burners for different-purpose heating devices which are used in different engineering and industrial fields and use burned gas heat. | Изобретение относится к газовым горелкам для нагревательных устройств различного назначения, применяемых в различных областях техники и промышленности и использующих тепло сжигаемых газов. |
| Exhaust heat can be used for water heating, space heating, drying processes or absorption chillers, which create cold for air conditioning from heat energy instead of electric energy. | Тепло дымовых газов может быть использовано для подогрева воды, воздуха, процессов осушения или в абсорбционно-холодильных машинах - АБХМ, которые создают холод для кондиционированния воздуха, используя бесплатную тепловую энергию, вместо электрической энергии. |
| After Lithuania started applying methodology for estimating heating prices to Kaunas Cogeneration power plant (KET), Russian gas concern Gazprom launched an investment dispute. Prime Minister Andrius Kubilius was reported that price regulation caused losses of hundreds of millions. | После того, как Литовское государство начало применять методику установления цен на тепло для управляемой российским газовым концерном Газпром Каунасской термофикационной электростанции (КТЭ), Газпром инициирует инвестиционный спор. |
| Inspired by wish that future young experts feel the profession, in agreement with department for heating, ventilation and air conditioning, Klimaoprema donated product lines of Air Volume Control Dampers and Floor Convectors. | Желая предоставить молодым специалистам возможность почувствовать выбранную специальность, Климаопрема по договору с Кафедрой тепловой и процессной энергии, подарила Институту линию изделий для регуляции переменного потока воздуха и напольные конвекторы. |
| The automobile spark plugs of ignition with noise-eliminating resistor, improved appearance (covered by bright solid nickel) have advanced consumer characteristics: wide range of heating feature, high resource of reliable operation, high efficiency and ecological purity of engine operation. | Автомобильные свечи зажигания с помехоподавительным резистором, улучшенного внешнего вида (покрытые блестящим твердым никелем), имеют повышенные свойства: широкий диапазон тепловой характеристики, устойчивый запуск и эксплуатацию двигателя во всех режимах, высокий ресурс безотказной работы, экономичность и экологическую чистоту работы двигателя. |
| At the same time, the maximum possible heating capacity of the evaporator in the second chilled compartment is tested by cooling down this compartment by means of an additional cooling load heat exchanger. | В то же время максимальная возможная теплопроизводительность испарителя во второй охлаждаемой камере проверяется охлаждением этой камеры с помощью теплообменника с дополнительной тепловой нагрузкой. |
| MONOLITHIC THERMAL HEATING BLOCK MADE FROM REFRACTORY PHOSPHATE CEMENT | МОНОЛИТНЫЙ ТЕПЛОВОЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ БЛОК ИЗ ОГНЕУПОРНОГО ФОСФАТНОГО БЕТОНА |
| The environmental benefits of using methane in heating plants stem from the reduction in the discharge of methane to the atmosphere and the reduction in CO2 emissions. | Экологическая эффективность утилизации метана в котельной определяется величиной сокращения выбросов метана в атмосферу и снижением выбросов СО2, которые в результате перевода котельной с угля на газ, при той же тепловой мощности снизятся в 1,7 раза. |
| The brake heating procedure was also made more objective. | Процедура разогрева тормозов также была приведена в большее соответствие с реальными условиями. |
| A heating procedure which consists of a series of repeated stops in order to heat the brake(s | Процедура разогрева, заключающаяся в выполнении серии повторяющихся остановок с целью разогрева тормоза. |
| There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and overall heating capacity. | Существует несколько типов горелок. На фотографии показана газовая горелка Теклю. Различные типы горелок используются для различных задач и различаются максимальной температурой и площадью разогрева. |
| Domestic cooling and heating equipment Storage | Оборудование для приготовления и разогрева пищи |
| Test With respect to the "Heat fade test" during the heating runs no cooling is allowed. | В случае "испытания тормозов на потерю эффективности при нагреве" во время прогонов для разогрева тормозов охлаждение не допускается. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) assisted with the provision of heating fuel, coal and stoves to schools, as well as to maternity wards and specialized children's institutions throughout the country. | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал помощь путем предоставления печного топлива, угля и обогревателей для школ, а также родильных домов и специализированных детских учреждений по всей стране. |
| In the delivery transport, of among other dangerous goods, heating oils and fuels, trailers are often left parked in accordance with chapter 8.3 while the motor vehicle is delivering its load at loading points where the use of a full transport unit is unpractical. | При перевозке с целью доставки, в числе других опасных грузов, печного и иного топлива прицепы нередко оставляются на стоянке в соответствии с положениями главы 8.3, в то время как автотранспортное средство осуществляет доставку грузов на погрузочно-разгрузочные пункты, где использование всей транспортной единицы является нецелесообразным. |
| Loading of heavy heating oils on barges | Погрузка тяжелого печного топлива на баржи |
| The informal working group sees a danger of flame arresters, pressure relief and vacuum valves and gas collection lines becoming clogged during the carriage of heavy heating oils. | Неофициальная рабочая группа считает, что при перевозке тяжелого печного топлива существует опасность закупорки пламегасителей, клапанов сброса давления и вакуумных клапанов и газоотводных коллекторов. |
| Reimbursement of rental and utilities payments are provided in the form of credits, while subsidies for the purchase of gas, coal and oil for heating are paid in cash. | Компенсация затрат на оплату жилищно-коммунальных услуг проводится в безналичной форме, а субсидия на приобретение сжиженного газа, твердого и жидкого печного бытового топлива выплачивается населению в денежной форме. |
| The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. | В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям. |
| Heating and power supply network - $250 million | сеть тепло- и энергоснабжения - 250 млн. долл. |
| The convector has the 2-pipe connection, which achieves the maximum heating and cooling output. | Он имеет одноконтурное подключение, чем достигается максимальная тепло- и холодопроизводительность. |
| There are: the electro, heating, and lighting engineering equipment, instruments, boilers equipment, spare parts and complete equipment to them. | В частности это электро-, тепло-, светотехническое оборудование, контрольно-измерительные приборы, котельное оборудование, комплектующие и запчасти к ним. |
| While the energy debate highlights electricity and transportation fuels, heating and cooling of building space and water comprise the majority of energy demand in the UNECE region. | Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов энергопотребления уделяется электроэнергии и транспортному топливу, больше всего энергии в регионе ЕЭК ООН потребляется в секторе тепло- и холодоснабжения помещений и нагрева и охлаждения воды. |
| Domestic appliances other than cooling and heating equipment | Бытовая техника (кроме холодильных установок и обогревательных приборов) |
| A programme on energy saving measures, which include: installation of heat, gas and water meters, heating system improvements, and replacement of inefficient individual boilers, has been elaborated for the Energy Efficiency Demonstration Zone "Minsk". | Для энергоэффективной демонстрационной зоны "Минск" была разработана программа мер энергосбережения, которая включает: установку измерителей тепла, газа и воды, совершенствование обогревательных систем и замену неэффективных индивидуальных котлов. |
| The Working Party noted that paragraph 9.2.4.7.7 should not apply to the base vehicle, and it was decided that it should be transferred to the sections relating to heating devices in Chapters 9.3, 9.4, 9.5 and 9.7. | Рабочая группа отметила, что пункт 9.2.4.7.7 не должен применяться к базовому транспортному средству, и в этой связи было решено перенести данный пункт в рамках глав 9.3, 9.4, 9.5 и 9.7 в разделы, касающиеся обогревательных приборов. |
| The appliances in marginal 10222 (2) were combustion heaters for heating load compartments and it was not certain that these provisions concerned the base vehicle. | В маргинальном номере 10222 (2) речь идет о топливных обогревательных приборах, предназначенных для обогрева грузовых отделений, и не вполне ясно, касаются ли эти положения базового транспортного средства. |
| It was recalled that the Working Party had already agreed to introduce into 9.2.4.7.1 ("reserved" for the time being) a reference to the requirements of a European directive on the construction and installation of heating systems once this directive was finally adopted. | Участникам напомнили, что Рабочая группа уже согласилась включить в пункт 9.2.4.7.1 (в настоящее время "зарезервирован") ссылку на требования европейской директивы в отношении конструкции и установки топливных обогревательных приборов, когда эта директива будет окончательно принята. |
| The contact lens can be provided with a heating element and a temperature sensor. | Контактная линза может быть оснащена нагревательным элементом и температурным датчиком. |
| Afterwards the fuel and oxidiser output flows are merged into a single area in front of the heating element. | Затем совмещают выходящие потоки топлива и окислителя в одной зоне перед нагревательным элементом. |
| The invention relates to thermoelectric devices, the operation of which is based on the use of the Peltier effect, and specifically to thermoelectric generators, thermoelectric cooling and heating devices and, more specifically, to thermoelectric modules included in such devices. | Изобретение относится к термоэлектрическим устройствам, работа которых основана на использовании эффекта Пельтье, а именно - к термоэлектрическим генераторам, термоэлектрическим охлаждающим и нагревательным устройствам, и, более конкретно - к термоэлектрическим модулям, входящим в состав таких устройств. |
| An uncontrollable choke provided with an electric heating element is disposed in front of the air-fuel mixture output perpendicularly to the flow thereof. | Перед выходом смеси установлена нерегулируемая заслонка с нагревательным электрическим элементом перпендикулярно потоку топливовоздушной смеси. |
| The vessel is equipped with a heating jacket which is connected to a temperature control unit that heats the outer vessel wall with an accuracy of +- 2 K. The test vessel is insulated with temperature resistant insulation material to avoid heat loss and temperature gradients. | Сосуд оборудован нагревательным кожухом, который соединен с блоком регулирования температуры, который обеспечивает нагрев внешней стенки сосуда с точностью 2 К. Испытательный сосуд изолирован температуростойкой изоляцией для избежания потерь тепла и температурного градиента. |