Английский - русский
Перевод слова Heating

Перевод heating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отопление (примеров 356)
City charter stipulates that all power be diverted to heating and medical services. Согласно уставу города, вся энергия отводится на отопление и медобслуживание.
A combination of these factors often led to higher demand for space heating and transportation, which contributed to relatively higher energy use and GHG emissions from the transport and residential sectors. Сочетание этих факторов зачастую способствовало более высокому спросу на отопление и транспортные услуги, что приводило к относительному повышению использования энергии и выбросов ПГ в секторах транспорта и жилищного хозяйства.
With the departure of the Romans, their urban culture and their advances in architecture (e.g., heating, windows, and glass) vanished from Germany. С уходом римлян, их достижения в архитектуре, такие как водоснабжение, отопление, окна, стекла в Германии исчезли.
It is calculated by deducting the set minimum family income (LTL 125 per person) from the family's total income; 25 per cent of the result constitutes the maximum amount that may be charged for the heating of dwelling premises. Она рассчитывается путем вычета установленного минимального семейного дохода (125 литов на человека) из суммарных доходов семьи; 25% от полученного результата составляют максимальную сумму, которая может уходить на отопление жилых помещений.
(1.0) Central heating (1.0) Центральное отопление
Больше примеров...
Нагрев (примеров 72)
Strong heating may lead to explosions. Сильный нагрев может привести к взрыву.
Subsequent radioactive and tidal heating would raise the temperature of the core to 1,000 K, enough to melt the inner mantle. Последующий радиоактивный и приливный нагрев могли поднять температуру ядра до 1000 К, что достаточно для плавления внутренней мантии.
The relatively cool central area suggests that the heating caused by previous shock fronts missed the central core, interacting instead with the surrounding gas. Относительно холодная центральная область означает, что нагрев, созданный предшествующими ударными волнами, прошёл центральное ядро и взаимодействует с окружающим газом.
If rupture of the tube does not occur, heating is to be continued for at least five minutes before the trial is finished. Если разрыва трубки не происходит, то нагрев следует продолжать в течение по меньшей мере пяти минут до завершения испытания.
18.6.1.2.2 Heating is provided by propane, from an industrial cylinder fitted with a pressure regulator, via a flow meter and distributed by a manifold to the four burners. 18.6.1.2.2 Нагрев осуществляется с использованием пропана, который подается из промышленного баллона, оснащенного регулятором давления, через расходомер и распределительный коллектор на четыре горелки.
Больше примеров...
Обогрев (примеров 42)
This principle for reimbursement calculation protects citizens from the increase of payment for housing heating due to increasing prises for energy and utility services. Этот принцип расчета компенсации защищает граждан от роста платежей за обогрев жилища в результате роста цен на энергоносители и коммунальные расходы.
The effective range of an EV can vary widely depending on driving conditions, driving style, weather conditions, and passenger comfort demands such as heating and air conditioning. Реальный запас хода ЭМ может сильно изменяться в зависимости от обстоятельств и стиля вождения, погодных условий и таких требований, связанных с обеспечение комфортной перевозки пассажира, как обогрев и кондиционирование воздуха.
This new generation of heaters and chiller-heaters, developed and perfected by Robur, provides cooling and/or heating from a single unit operating on natural or propane gas. Это новое поколение обогревателей и охладителей-обогревателей, разработанное и усовершенствованное Robur, обеспечивает охлаждение и/или обогрев от одного устройства, работающего на природном газе или пропане.
The first floor, where the Optician area is located, utilises the 3-pipe system where simultaneous heating and cooling could be required by consulting rooms and the reception area. Первый этаж, где находится отдел оптики, использует трехтрубную систему, так как для консультационных комнат и рецептурного отдела может потребоваться и охлаждение, и обогрев.
In a comprehensive analysis of this sector at the national level, energy use is typically broken down and analysed by end-use components such as space heating, water heating, cooking, lighting and electric appliances. При всеобъемлющем анализе данного сектора на национальном уровне энергопотребление, как правило, разбивается и анализируется по компонентам конечного использования, таким как обогрев помещений, подогрев воды, приготовление пищи, освещение и электробытовые приборы.
Больше примеров...
Отопительный (примеров 18)
It is a heating device that substitutes both a boiler and a water heater. Это отопительный прибор, который заменяет и котел и колонку.
For example, tires subject to a security right may later be attached to a truck, or a heating boiler subject to security right may later be attached to a building. Например, автомобильные шины, на которые распространяется обеспечительное право, позднее могут быть присоединены к грузовику, а отопительный котел, на который распространяется обеспечительное право, позднее может быть присоединен к зданию.
Four Hekotek boiler houses are to be launched in the Arkhangelsk region by the next heating season. They... Следующий отопительный сезон Архангельская область встретит с четырьмя новыми котельными производства...
A convector is a heating body that transfers heat almost entirely through agitated air. Конвектор - это отопительный прибор, распределяющий тепло практически исключительно путем циркуляции воздуха.
Subsidies for rent and utilities are allocated on a six-monthly basis, and those for natural gas used for heating are paid for each cold weather period. Субсидия на оплату жилищно-коммунальных услуг назначается на полгода, а на оплату природного газа, который используется на индивидуальное отопление - на отопительный период.
Больше примеров...
Нагревание (примеров 42)
However, conformance with the basic requirements such as sampling line dimensions, heating and design is mandatory. Однако соответствие таким основным требованиям, как размер пробоотборной магистрали, нагревание и конструкция, является обязательным.
B Heating does not change the liquid's volume В) Нагревание не приводит к изменению объема жидкости.
Water heating, cooking and drying Нагревание воды, приготовление пищи и сушка
Network member States would have the opportunity to discuss and develop the project further during the Committee on Space Research/European Space Agency Colloquium on Acceleration and Heating in the Magnetosphere, to be held in Konstancin-Jeziorna, Poland from 6 to 10 February 2001. Государства - члены Сети смогут обсудить этот проект и доработать его в рамках коллоквиума Коми-тета по исследованию космического простран-ства/Европейского космического агентства по теме "Ускорение и нагревание в магнитосфере", который намечено провести 6 - 10 февраля 2001 года в Кон-станцин - Езёра, Польша.
So we have new designs that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on - like heating, cooling etc. - and turn them into things that we avoid spending energy on. Появляются новые проекты, благодаря которым процессы, которые раньше требовали расхода энергии, например, нагревание, охлаждение и так далее - большее его не требуют.
Больше примеров...
Нагревательный (примеров 17)
A heating module, consisting of a metal base, a soft bed and a flat heater, is arranged inside the capsule. Внутри прозрачной капсулы помещается нагревательный модуль, состоящий из металлического основания, мягкого ложа и плоского нагревателя.
A heating element (9) is located in the reagent-containing tank (1). В емкости (1) для реагента установлен нагревательный элемент (9).
TE3 Tanks shall in addition meet the following requirements. The heating device shall not penetrate into, but shall be exterior to the shell. ТЕЗ Цистерны должны, кроме того, отвечать следующим требованиям: нагревательный прибор не должен проходить внутрь корпуса, а должен располагаться снаружи.
The heater is provided with a decorative heat-radiating panel which is adjacent to a resistive heating element that is covered on the outside thereof with a layer of heat-resistant insulating material. Обог- реватель имеет декоративную теплоизлучающую панель, к которой прилегает нагревательный резистивный элемент, снаружи покрытый слоем термостойкого изоляционного материала.
Essence: a sheet resistive heating element including, unreleasably interconnected, a base and a heating layer in which a resistive composition based on a carbonaceous paste is used, and also conductive electrodes provided along the edges of the base. Сущность: листовой нагревательный резистивный элемент вклю- чает неразъемно соединенные между собой основу и нагревающий слой, в котором используется резистивный состав на основе угле- родистой пасты, и расположенных по краям основы токопроводящих электродов.
Больше примеров...
Подогрев (примеров 25)
Thermal treatment which consists of heating every particle of the milk during a short period of time until it almost reaches its boiling point and then rapidly cooling it afterwards. Термическая обработка, которая включает в себя подогрев каждой частицы молока почти до точки кипения в течение короткого периода времени, а затем быстрое охлаждение.
7.2.3.42.1 Heating of the cargo is not permitted except where there is risk of solidification of the cargo or where the cargo, because of its viscosity, cannot be unloaded in the usual manner. 7.2.3.42.1 Подогрев груза допускается только в тех случаях, когда существует опасность затвердевания груза или если из-за вязкости груза его выгрузка обычным методом невозможна.
We spend an extraordinary amount of time in buildings that are extremely controlled environments, like this building here - environments that have mechanical ventilation systems that include filtering, heating and air conditioning. Мы проводим огромное количество времени в зданиях с сильно контролируемыми внешними условиями, как, например, вот это здание - в нем есть вентиляционная система с фильтрацией, подогрев и кондиционирование.
The heating in your car broke down? У вас не работает подогрев в машине?
In a comprehensive analysis of this sector at the national level, energy use is typically broken down and analysed by end-use components such as space heating, water heating, cooking, lighting and electric appliances. При всеобъемлющем анализе данного сектора на национальном уровне энергопотребление, как правило, разбивается и анализируется по компонентам конечного использования, таким как обогрев помещений, подогрев воды, приготовление пищи, освещение и электробытовые приборы.
Больше примеров...
Теплоснабжение (примеров 20)
Electricity outages affect water supply, heating and cooling, communications and even transport. Перебои в электроснабжении влияют на водоснабжение, теплоснабжение и холодоснабжение, связь и даже транспорт.
Ownership rights and related obligations of POEs providing services only in a specific municipality or in a limited number of municipalities, in particular in the areas of water supply, waste, irrigation, and heating shall be transferred to that municipality or to the relevant municipalities. Права собственности и смежные обязательства ПГС, оказывающих услуги только в конкретном муниципальном образовании или в ограниченном числе муниципальных образований, особенно в таких областях, как водоснабжение, удаление отходов, ирригация и теплоснабжение, передаются этому муниципальному образованию или соответствующим муниципальным образованиям.
In addition, two have undersoil heating. Теплоснабжение осуществляют две котельные.
The? independent heating system satisfies the requirements of European standards and provides heat supply. Теплоснабжение бизнес-центра - от собственной газовой котельни, которая соответствует условиям европейских стандартов качества.
Heating supply of "Alabuga" is provided by the heat sources of resident companies and operating boiler houses of Yelabuga power and heating plant with a (designed) heat output of 420 Gcal/h. Теплоснабжение «Алабуги» обеспечивается собственными источниками тепла компаний-резидентов и действующими котельными Елабужской ТЭЦ (проектной) тепловой мощностью 420 Гкал/ч.
Больше примеров...
Тепло (примеров 40)
Indicate the daily consumption rate in a peak day. example: households:50 %, commercial:20 %,industrial:10 %, electricity & heating:20 %. Пример: ЖКХ - 50%, торговля - 20%, промышленность - 10%, электроэнергия и тепло - 20%.
As a result of structural adjustment during the 1990s that required fiscal constraints, the social protection system in Kyrgyzstan had shifted away from explicit safety nets and direct transfer from the State and Social Fund budgets to quasi-fiscal subsidies, mainly in water, electricity and heating prices. В результате структурной перестройки в период 90-х годов, которая потребовала введения финансовых ограничений, в системе социальной защиты в Кыргызстане произошел переход с программ социальной помощи и прямых трансфертов из государственного бюджета и общественных фондов на квазибюджетное субсидирование, главным образом цен на воду, электричество и тепло.
The invention relates to gas burners for different-purpose heating devices which are used in different engineering and industrial fields and use burned gas heat. Изобретение относится к газовым горелкам для нагревательных устройств различного назначения, применяемых в различных областях техники и промышленности и использующих тепло сжигаемых газов.
Farmers started producing heat to supply schools and houses on a small scale in the 1990's, and by 2004 there were 150 entrepreneurs with 254 small-scale heating plants with a total heat output of 129 MWth and an annual turnover of $10 million. В 90х годах фермеры стали производить тепло для отопления школ и домов в небольшом масштабе, а к 2004 году уже было 150 предпринимателей, имеющих 254 небольших теплоцентрали при общем объеме производства в 129 мВт и ежегодном обороте в 10 млн. долл. США.
The invention relates to heaters for heating liquid heat carriers, in particular to boilers for converting the heat of combustion products and exhaust gases into the liquid carrier heat and can be used for heat recovery and for heating water by the energy of engine exhaust gases. Изобретение относится к нагревателям жидкостного теплоносителя, в частности к котлам для преобразования тепла продуктов горения и выхлопных газов в тепло жидкостного теплоносителя и может быть использовано для утилизации тепла, а также для нагрева воды за счет энергии выхлопных газов двигателя.
Больше примеров...
Тепловой (примеров 54)
It is thus now important for the country not only to build energy-efficient housing, but also to bring old housing up to modern building standards by insulating and installing up-to-date heating systems. Поэтому для республики актуально не только строительство энергоэффективных домов, но и доведение старого жилого фонда до характеристик современных зданий путем утепления и тепловой модернизации.
The Geographical Information System (GIS) was developed for Belarus, which includes geographical data on existing boilers, heating needs, wood-waste resources, wood enterprises, existing government wood supply organization, and transport systems. е) Для Беларуси была разработана географическая информационная система (ГИС), которая включает географические данные по существующим котлоагрегатам, потребностям в тепловой энергии, ресурсам древесных отходов, лесохозяйственным предприятиям, существующим государственным лесозаготовительным организациям и транспортным системам.
METHOD FOR PRODUCING THERMAL POWER FOR HEATING A FOOD PRODUCT IN A CONTAINER СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ТЕПЛОВОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ НАГРЕВА НАХОДЯЩЕГОСЯ В КОНТЕЙНЕРЕ ПИЩЕВОГО ПРОДУКТА
The Republic of Korea reported successful commercialization of solar thermal water heating units and use of municipal and industrial wastes. Высокоприоритетной задачей в области исследований и разработок является изучение возможностей использования тепловой солнечной энергии, систем получения энергии с помощью фотоэлектричества, топливных батарей и комбинированного цикла интегрированной газификации.
The technical result is the use of a supplementary amount of solar energy in the thermal balance of the materials enclosing the structures of buildings in order to reduce the amount of non-renewable energy resources spent in heating spaces in buildings and other structures. Технический результат - привлечение дополнительного количества солнечной энергии в тепловой баланс материалов ограждающих конструкций зданий для целей снижения количества невозобновляемых энергоресурсов, расходуемых на обогрев помещений зданий и сооружений.
Больше примеров...
Разогрева (примеров 21)
(e) The heating procedure requires the vehicle to be fitted with instrumentation that gives a continuous recording of brake control force and vehicle deceleration. ё) Для процедуры разогрева требуется оснащение транспортного средства измерительными приборами, которые обеспечивают постоянную регистрацию усилий на органе тормозного управления и величины замедления транспортного средства.
"Baseline test" means a stop or a series of stops carried out in order to confirm the performance of the brake prior to subjecting it to a further test such as the heating procedure or wet brake stop. 2.3 "Контрольное испытание" означает остановку или серию остановок, выполняемых с целью подтверждения эффективности торможения до последующего испытания, такого, как процедура разогрева или испытание с влажными тормозами.
The double-walled container relates to household devices, and more specifically to devices for storing and heating foodstuffs. Сосуд с двойными стенками относится к бытовым приборам, а именно к устройствам для хранения и разогрева пищевых продуктов.
Suitable methods of heating include a wood fire using a lattice of wooden laths, a liquid or gas fuel fire that produces a flame temperature of at least 800 C. Подходящие методы разогрева включают костер из уложенных штабелем поленьев или огонь от жидкого топлива или газа, обеспечивающий температуру не менее 800С.
The first hints of a subsurface ocean came from theoretical considerations of tidal heating (a consequence of Europa's slightly eccentric orbit and orbital resonance with the other Galilean moons). Первым намёком на существование подповерхностного океана стали результаты теоретического изучения приливного разогрева (следствия эксцентриситета орбиты Европы и орбитального резонанса с остальными галилеевыми лунами).
Больше примеров...
Печного (примеров 8)
B. Derogation for the carriage of heavy heating oils В. Отступление в отношении перевозки тяжелого печного топлива
The United Nations Children's Fund (UNICEF) assisted with the provision of heating fuel, coal and stoves to schools, as well as to maternity wards and specialized children's institutions throughout the country. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал помощь путем предоставления печного топлива, угля и обогревателей для школ, а также родильных домов и специализированных детских учреждений по всей стране.
In the delivery transport, of among other dangerous goods, heating oils and fuels, trailers are often left parked in accordance with chapter 8.3 while the motor vehicle is delivering its load at loading points where the use of a full transport unit is unpractical. При перевозке с целью доставки, в числе других опасных грузов, печного и иного топлива прицепы нередко оставляются на стоянке в соответствии с положениями главы 8.3, в то время как автотранспортное средство осуществляет доставку грузов на погрузочно-разгрузочные пункты, где использование всей транспортной единицы является нецелесообразным.
Loading of heavy heating oils on barges Погрузка тяжелого печного топлива на баржи
The informal working group sees a danger of flame arresters, pressure relief and vacuum valves and gas collection lines becoming clogged during the carriage of heavy heating oils. Неофициальная рабочая группа считает, что при перевозке тяжелого печного топлива существует опасность закупорки пламегасителей, клапанов сброса давления и вакуумных клапанов и газоотводных коллекторов.
Больше примеров...
Тепло- (примеров 14)
In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling. Помимо прямых выбросов, еще 8% выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения.
DTEK companies produce coal and natural gas, generate electricity at the thermal power plants and renewable energy power plants, supply heating and electricity to end consumers, and provide energy services. Предприятия ДТЭК ведут добычу угля и природного газа, производят электроэнергию на станциях тепловой и возобновляемой энергетики, поставляют тепло- и электроэнергию конечным потребителям и оказывают энергосервисные услуги.
Heating and power supply network - $250 million сеть тепло- и энергоснабжения - 250 млн. долл.
Its basic aims are to improve the heating, power, gas and water supply systems; introduce energy-efficient and resource-saving technologies; and set up mechanisms to provide public funding for communal-sector enterprises on a recurrent basis. Основными задачами программы является развитие систем тепло-, электро-, газоснабжения и водоотведения; внедрение энерго- и ресурсосберегающих технологий; внедрение механизмов бюджетного финансирования предприятий коммунального сектора на возвратной основе.
While the energy debate highlights electricity and transportation fuels, heating and cooling of building space and water comprise the majority of energy demand in the UNECE region. Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов энергопотребления уделяется электроэнергии и транспортному топливу, больше всего энергии в регионе ЕЭК ООН потребляется в секторе тепло- и холодоснабжения помещений и нагрева и охлаждения воды.
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 19)
Slovenia adopted its National Environmental Action Programme to reduce emissions from industrial sources, thermal power plants and heating systems in urban areas, and control long-range air pollution as well as ensure the gradual closure of the Trbovlje-Hrastnik coal mine. Словения приняла национальный план действий по защите окружающей среды с целью сокращения выбросов из промышленных источников, тепловых электростанций и обогревательных систем в городских зонах, а также борьбы с загрязнением воздуха на большие расстояния и обеспечения постепенного свертывания деятельности угольной шахты в Трбовлье-Храстник.
The savings and unspent funds foreseen in the Action Plan were earmarked to renovate run-down premises in many locations, change costly electrical heating systems and renew the vehicle fleet through the auctioning of older vehicles. Сэкономленные и непотраченные средства, как предусматривается в этом плане, были направлены на ремонт обветшавших помещений во многих точках, замену дорогостоящих электрических обогревательных систем и обновление парка автотранспортных средств путем продажи на аукционе более старых машин.
The appliances in marginal 10222 (2) were combustion heaters for heating load compartments and it was not certain that these provisions concerned the base vehicle. В маргинальном номере 10222 (2) речь идет о топливных обогревательных приборах, предназначенных для обогрева грузовых отделений, и не вполне ясно, касаются ли эти положения базового транспортного средства.
PCB oils were also added to or disposed of with non-PCB fluids such as heating or cooling fluid, hydraulic fluid, brake fluid, engine oil and off-specification fuels. Существовала также практика смешивания или совместного удаления ПХД-содержащих масел с маслами, не содержащими ПХД, например с жидкостями для обогревательных или холодильных установок, гидравлическими или тормозными жидкостями, моторным маслом и не отвечающим техническим требованиям топливом.
Assistance from UNICEF included provision of heating fuel to children's institutions and maternity wards, delivery of winter clothing for 10,000 children, and small repairs of heating installations in primary schools. Помощь ЮНИСЕФ включала поставки котельного топлива в детские учреждения и родильные дома, обеспечение зимней одеждой 10000 детей и мелкий ремонт обогревательных установок в начальных школах.
Больше примеров...
Нагревательным (примеров 11)
The contact lens can be provided with a heating element and a temperature sensor. Контактная линза может быть оснащена нагревательным элементом и температурным датчиком.
Afterwards the fuel and oxidiser output flows are merged into a single area in front of the heating element. Затем совмещают выходящие потоки топлива и окислителя в одной зоне перед нагревательным элементом.
An uncontrollable choke provided with an electric heating element is disposed in front of the air-fuel mixture output perpendicularly to the flow thereof. Перед выходом смеси установлена нерегулируемая заслонка с нагревательным электрическим элементом перпендикулярно потоку топливовоздушной смеси.
The invention relates to the field of resistance heating in industrial resistance furnaces and, more specifically, to monolithic cermet thermal heating blocks. Изобретение относится к области резистивного нагрева в промышленных печах сопротивления, а именно, к монолитным металлокерамическим тепловым нагревательным блокам.
The inventive arrangement comprises a heating element and fuel and oxidiser supplying devices provided with channels having confuser sections which form fuel and oxidiser spraying jets positioned in front of the heating element. Установка включает нагревательный элемент и устройства подачи топлива и окислителя с каналами, имеющими конфузорные участки, которые образуют топливный и окислительный жиклеры, расположенные перед нагревательным элементом.
Больше примеров...