It always knows the shortest, quickest, fastest, most harmonious way between you and your dream. |
Она всегда знает наикратчайший, наискорейший наиболее гармоничный путь от вас до вашей мечты. |
Syria is distinguished by its harmonious ethnic diversity. |
Сирию отличает гармоничный этнический состав населения. |
China had adopted a scientific approach to development that was people-centred, comprehensive, harmonious and sustainable. |
Китай разработал научный всеобъемлющий, гармоничный и устойчивый подход к развитию, направленному на благо человека. |
Bushinkai School is a harmonious unity of Eastern traditions and scientific approach and pragmatism of the West. |
Школа Бушинкай это гармоничный сплав традиции Востока с научным подходом и прагматизмом Запада. |
Marengo Bianco Classic presents sweet soft harmonious taste and subtle aroma. |
Marengo Bianco Classic - это сладкий мягкий гармоничный вкус и утончённый аромат. |
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city. |
Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город. |
Your noble ambition finds harmonious echoes in my heart. |
Твоя благородная цель находит гармоничный отклик в моем сердце. |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. |
Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру. |
This provides an integrated and harmonious United Nations-system approach in support of country-level follow-up. |
Это обеспечивает комплексный и гармоничный общесистемный подход Организации Объединенных Наций к осуществлению последующих мероприятий на страновом уровне. |
The relationship between the three principal institutions has been generally harmonious. |
Отношения между этими тремя основными институтами в целом носят гармоничный характер. |
It is essential to ensure harmonious development for the welfare of the entire human race. |
Необходимо в обязательном порядке обеспечить гармоничный рост благосостояния всех людей на планете. |
According to the administering Power, Montserrat maintains a friendly and harmonious industrial relations climate. |
По заявлениям управляющей державы, в Монтсеррате поддерживается благоприятный, гармоничный климат в сфере промышленных взаимоотношений. |
The founders of the United Nations envisioned a just and harmonious world when they established our Organization. |
Когда основатели Организации Объединенных Наций создавали нашу Организацию, они хотели построить справедливый и гармоничный мир. |
We hope that North Korea will change tack in the future by engaging in normal, harmonious and constructive dialogue. |
Мы надеемся, что Северная Корея изменит свою линию поведения в будущем и будет вести нормальный, гармоничный и конструктивный диалог. |
Among these, Governments retain the primary role in providing a rules-based system where societal relations are mutually supportive, harmonious and accountable. |
Среди них правительства сохраняют за собой главную роль в обеспечении основанной на нормах системы, в рамках которой общественные отношения носят взаимно поддерживающий, гармоничный и подотчетный характер. |
A harmonious city promotes unity within diversity. |
Гармоничный город содействует единству на основе разнообразия. |
Thus, harmonious urban growth must go hand in hand with disaster mitigation and vulnerability reduction. |
Таким образом, гармоничный рост городов должен идти рука об руку со смягчением последствий стихийных бедствий и уменьшением уязвимости. |
In conclusion, she remarked that relations between staff and management are harmonious and strong. |
В заключение она отметила, что взаимоотношения между персоналом и администрацией носят гармоничный и прочный характер. |
A more prosperous and harmonious world cannot be achieved in the absence of a peaceful and stable international environment. |
Более процветающий и гармоничный мир не может быть достигнут в отсутствие мирных и стабильных международных условий. |
Coordinated, transparent and harmonious decision-making is essential for achieving tangible results that improve the living conditions and situation of the world's citizens. |
Скоординированный, транспарентный и гармоничный процесс принятия решений имеет крайне важное значение для достижения ощутимых результатов, которые способствуют улучшению условий жизни и положения граждан стран мира. |
It was essential to protect the seas and oceans in a manner that ensured a harmonious balance between nature and the interests of mankind. |
Крайне важно охранять моря и океаны таким образом, чтобы обеспечивался гармоничный баланс между природой и интересами человечества. |
A harmonious outer space should also foster development. |
Гармоничный космос должен также содействовать развитию. |
Finally, a harmonious space should be subject to the rule of law. |
И наконец, гармоничный космос должен быть областью верховенства права. |
That fact should be considered a valuable foundation on which to build a more just and harmonious world. |
Этот факт должен рассматриваться в качестве важной основы, на которой мы должны построить более справедливый и гармоничный мир. |
While pursuing these policies, Indonesia will endeavour to strike a harmonious balance between verification, promotional activities and technical cooperation with regard to the utilization of nuclear energy. |
Проводя эту политику в жизнь, Индонезия будет стремиться к тому, чтобы применительно к использованию ядерной энергии достигался гармоничный баланс между проверкой, информационным освещением и техническим сотрудничеством. |