Sometimes I'm glad to see her happy just because she thinks I love her. |
И приятно видеть её счастливой тем, что она так верит в мою любовь. |
It's so wonderful to see you this happy and beautiful. |
Это так приятно видеть вас счастливой и красивой. |
It's really nice to see you so happy. |
Так приятно видеть тебя таким счастливым. |
Actually, it's nice remembering things that made him happy. |
Вообще-то приятно вспоминать о том, что его радовало. |
We are happy that the long engagement of the United Nations in the fight against international terrorism has been acknowledged. |
Нам приятно отмечать, что давняя приверженность Организации Объединенных Наций борьбе с международным терроризмом получила общее признание. |
What made us happy were many people who attended the event the second time. |
Нам было очень приятно увидеть многих гостей, которые посещали наше благотворительное мероприятие уже второй раз. |
I'm just happy that you bought this for me. |
Мне все равно очень приятно что ты купил это для меня. |
It's nice to see you're happy for me. |
Приятно видеть, что ты рада за меня. |
It's nice to see David so happy. |
Приятно видеть, что Дэвид счастлив. |
It's nice to have a case with such a happy outcome. |
Приятно иметь случай с таким счастливым результатом. |
It's good to see you so happy and full of purpose again. |
Приятно видеть тебя счастливым и целеустремленным, правда! |
You know, it's nice to make others happy even if just a little. |
Знаешь, Марибель, всегда приятно, сделать вклад хотя бы и совсем небольшой в счастье других людей. |
But it still made me happy, since you said I'm pretty. |
Но тем не менее, мне приятно слышать, что ты считаешь меня красивой. |
We are also happy that the provenance of a number of paragraphs in the draft resolution can in fact be traced to our partners. |
Нам также весьма приятно, что ряд пунктов данного проекта резолюции предложен нашими партнерами. |
It's good to see happy, young people around - on a wedding day like this |
Приятно видеть столько счастливых молодых людей вокруг... на такой свадьбе. |
During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. What we, the Member States of the United Nations, do together in a multilateral way will by definition enjoy greater legitimacy. |
В прошлом году мы стали свидетелями возрождения многосторонности, и мне приятно отметить, что работа, которую мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, проводим совместно на многосторонней основе, по определению, будет пользоваться большей легитимностью. |
Let me say how happy I am to see the representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda here this morning, as well as, of course, Minister Dlamini Zuma, representing South Africa, which co-facilitated this agreement. |
Я хотел бы также отметить, что мне очень приятно видеть сегодня в этом Зале представителей Демократической Республики Конго и Руанды, и, разумеется, министра Дламини Зуму, которая представляет Южную Африку, являющуюся посредником этого соглашения. |
At the same time, it is my pleasure to wish her a happy and successful life following these achievements, particularly since she is leaving her post with a clear conscience. |
Одновременно мне приятно пожелать ей счастливой и успешной жизни после таких достижений, тем более что она покидает свой пост с чистой совестью. |
I like to think of myself as one of the Happy Generations. |
Мне просто приятно осозновать себя одним из "Счастливых Поколений!" |
And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. |
И подписал: «счастливого приземления», что достаточно приятно, хочу отметить. |
It's nice to see you look happy. |
Приятно видеть тебя счастливой. |
It's happy and easy. |
Это легко и приятно. |
And it's good to see you looking so happy. |
И приятно видеть тебя счастливой. |
Nice to see you happy. |
Приятно видеть тебя счастливой. |
It makes a mother feel so happy |
Всякой матери такое приятно слышать! |