Mr. Rago, does Hamlet have a last name or what? |
Мистер Рэго, у Гамлета была... |
Unlike the introverted Hamlet, whose fatal flaw is hesitation, the heroes of the tragedies that followed, Othello and King Lear, are undone by hasty errors of judgement. |
В отличие от интроверта Гамлета, колеблющегося героя, герои последующих трагедий, король Лир и Отелло, страдают от слишком поспешно принимаемых решений. |
Prince Hamlet's name is more often thought to be related to the Amleth character in Saxo Grammaticus' Vita Amlethi, an old Scandinavian legend that is very similar to Shakespeare's story. |
Имя принца Гамлета считается связанным с Амлетом (англ. Amleth) из произведения Vita Amlethi, старой скандинавской легенды, очень похожей на шекспировскую пьесу, Саксона Грамматика. |
After their meeting Stanislavski decided to invite Craig to help produce Hamlet for the 1910 season at the Moscow Art Theatre (MAT). |
Станиславский пригласил Крэга поставить «Гамлета» в Художественном театре (1911). |
Don't act like you're Hamlet, my boy. |
Не изображай из себя Гамлета, мой мальчик. |
I have Hamlet's ghost on the phone for an hour after every rehearsal, complaining that Polonius is sucking sour balls through his speeches. |
В течение часа после каждой репетиции я разговариваю по телефону с призраком Гамлета, который жалуется, что Полоний распускает нюни в своих репликах. |
Like Stéphane Mallarmé's Hamlet, the peace process seems like "the king always becoming, but who never became". |
Как героя «Гамлета» Стефана Малларме, мирный процесс можно сравнить с «подходящим королем, который им так и не стал». |
According to Italian fencing master and historian Luigi Barbasetti, Fabris was summoned to England to help Shakespeare choreograph the sword actions in the premier of Hamlet. |
По словам итальянского мастера фехтования и историка Луиджи Барбазетти, Фабрис был вызван в Англию, чтобы помочь хореографу Шекспира в одном из актов где использовался меч в премьере «Гамлета». |
I calculate if I go to two every Saturday plus holidays... minus my Hamlet school play rehearsals, it'll take me about three years... ta go through all of them. |
Я подсчитал, что если заходить к двум каждую субботу, плюс праздники... минус дни репетиции Гамлета в школе, - минералы, монеты, конвенция комиксов всего у меня займёт примерно три года... чтобы зайти ко всем. |
If Hamlet give the first or second hit, or quit in answer of the third exchange, let all the battlements their ordnance fire. |
При первом и втором его ударе и отраженье третьего - палить в честь Гамлета со всех бойниц из пушек. |
They gave it to Scapper, just because he directed our world tour of "Hamlet" |
Так они отдали место Скрэпперу, потому, что он срежиссировал нашего "Гамлета". |
I think Dorothy Parker said, I go and see Hamlet every ten years and I find Shakespeare's re-written it in my absence . |
Дороти Паркер, кажется, сказала "Я раз в 10 лет смотрю Гамлета, и каждый раз выясняю, что в моё отстутствие его опять переписали". |
In English Renaissance theater, ghosts were often depicted in the garb of the living and even in armor, as with the ghost of Hamlet's father. |
В театре в эпоху Елизаветинской драмы актёры, игравшие призраков, часто выступали в одежде, какая у них была при жизни, и даже в броне, как и призрак отца Гамлета (см. рисунок). |
So could you please just do a couple of lines from Hamlet? - Please. |
Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста! |
Let the kettle to the trumpet speak, the trumpet to the cannoneer without, the cannon to the heavens, the heavens to earth, now the king drinks to Hamlet. |
Пусть гром литавр разносит трубам, трубы - канонирам, орудья - небу, небеса - земле тост короля за Гамлета. |
The opening of the replica of the Globe Theatre was celebrated by importing an entire British company to perform all of Shakespeare's historical plays, while other Tokyo theatres produced other Shakespearean plays including various new interpretations of Hamlet and King Lear. |
На празднование открытия копии театра Глоуб пригласили всех актеров Британской труппы, чтобы те сыграли все шекспировские исторические пьесы, в то время как другие театры Токио сыграли пьесы Шекспира, включая различные новые переводы Гамлета и Короля Лира. |
While the senior Booth was, like his contemporaries Edmund Kean and William Charles Macready, strong and bombastic, favoring characters such as Richard III, Edwin played more naturalistically, with a quiet, more thoughtful delivery, tailored to roles like Hamlet. |
В то время как Бут-старший, подобно своим современникам, Эдмунду Кину и Уильяму Чарльзу Макриди, играл под напряжением и напыщенно, предпочитая такие типажи, как Ричард III, Эдвин играл более естественно, в спокойной, вдумчивой манере, склоняясь к ролям наподобие Гамлета. |
In choosing names, Edwards favoured female characters from the plays of William Shakespeare, such as Ophelia from Hamlet, Hermia from A Midsummer Night's Dream, and Desdemona from Othello. |
Некоторые из новых видов он называл женскими именами персонажей пьес Уильяма Шекспира, таких как Офелия (из Гамлета), Гермия из комедии Сон в летнюю ночь, и Дездемона из Отелло. |
Such as it is... it is an exact command from the King of Denmark. for several different reasons, importing Denmark's health and England's too, that on the reading of this letter, without delay, I should have Hamlet's head cut off! |
Письмо как таковое есть приказ, чтоб Гамлета, опасность и грозу для Дании и Англии схватить и тут же, не теряя ни минуты, казнить |
Now, you're not going to go Hamlet again are you? |
Ты же не собираешься снова разыгрывать из себя Гамлета? |
Also in this early period, he made an uncredited appearance in Laurence Olivier's film version of Hamlet (1948), as a spear carrier (his later co-star and close friend Peter Cushing played Osric). |
Также в этот ранний период он появился в киноверсии «Гамлета» (1948) Лоренса Оливье, хотя в титрах не был указан, Там же играл будущий партнёр по актёрской работе и близкий друг Ли - Питер Кушинг. |
Burbage played the leading role in the first performances of many of Shakespeare's plays, including Richard III, Hamlet, Othello, and King Lear. |
Бёрбедж был первым исполнителем главных ролей многих пьес Шекспира, включая «Ричарда III», «Гамлета», «Отелло» и «Короля Лира». |
He appeared on stage as Polonius in Hamlet with the Royal Shakespeare Company, alongside David Tennant and Patrick Stewart, and in 2009 appeared in All's Well That Ends Well at the Royal National Theatre as the King of France. |
Он появился в роли Поломния в постановке «Гамлета» Королевской шекспировской компании, наряду с Дэвидом Теннантом и Патриком Стюартом, в 2009 году появился в постановке «Всё хорошо, что хорошо кончается» в Королевском национальном театре в роли Короля Франции. |
From Romeo and Juliet only the balcony scene remained, and from Hamlet only the covers. |
Так, от "Ромео и Джульетта" осталась только сцена на балконе,... от "Гамлета" только "оглавление". |
Well, I'm sorry, but the Royal Zombie Company just left town with its all-zombie production of "Hamlet"! |
Уж извини, но Королевский Театр уехал вместе с постановкой Гамлета, где все превратились в зомби. |