It is the ghost, a king and no king... and the player is Shakespeare who has studied "Hamlet" all the years of his life |
Это призрак, это король, король и не король... и это Шекспир, который все годы своей жизни изучал "Гамлета", чтобы сыграть роль призрака. |
We missed your hamlet. |
Мы пропустили вашего Гамлета... |
We're taking Hamlet to the English King. |
Везем Гамлета к английскому королю |
This is a production of "Hamlet"? |
Это постановка "Гамлета"? |
So you'll have read Hamlet. |
Значит вы читали Гамлета? |
Tom played the part of Hamlet. |
Том играл роль Гамлета. |
This is Yorick, Hamlet's tutor. |
Это Йорик, наставник Гамлета. |
He was cast as Hamlet. |
Ему досталась роль Гамлета. |
Maybe something from Hamlet. |
Может что-то из Гамлета. |
Have you played Hamlet? |
А ты играл Гамлета? |
Show me your Hamlet now. |
Покажи мне сейчас своего Гамлета. |
He wants to play Hamlet. |
Он хотел бы сыграть Гамлета. |
How about "Hamlet"? |
Что насчёт "Гамлета"? |
What about Hamlet's ghost? |
А как же призрак Гамлета? |
Despite this, the Special Rapporteur believes that the Commission must properly decide whether to include such a provision as is as central to the study of the local remedies rule as is the Prince of Denmark to Hamlet. |
Несмотря на это Специальный докладчик полагает, что Комиссия должна надлежащим образом решить вопрос о включении такого положения, которое имеет такое же центральное значение для рассмотрения нормы о местных средствах правовой защиты, как Принц Датский для «Гамлета». |
But when Zane asked you to cast him as Hamlet, you told him no, didn't you? |
Но когда Зейн попросил вас взять его на роль Гамлета, вы отказали ему, так? |
That's absolutely it, and every time you see it every actor who does it and the thing about Hamlet, whenever you come to, and whoever comes to it, it doesn't resist. |
Да-да, в этом всё дело, каждый раз, когда его смотришь, каждый актёр, который его играет, и вся суть Гамлета в том, что когда бы и кто бы за него не взялся, нет никакого сопротивления. |
The phrase is from Hamlet, but it's not "Good night, dean Prince," it's "Good night sweet Prince" |
Фраза из "Гамлета", но там не "Доброй ночи, дорогой принц", там "Доброй ночи, милый принц". |
Our curriculum begins with Hamlet. |
Наша учебная программа начинается с «Гамлета». |
Or might I suggest Hamlet? |
А, может, лучше "Гамлета"? |
You're reading "Hamlet." |
Ты читаешь "Гамлета". |
I'm translating Hamlet into Finnish. |
Я перевожу Гамлета на финский. |
So who did write Hamlet? |
Так кто написал Гамлета? |
The play Hamlet on television. |
Поставить Гамлета на телевидении. |
You're performing Hamlet! |
Ведь ты играешь Гамлета! |