| It is the ghost, a king and no king... and the player is Shakespeare who has studied "Hamlet" all the years of his life | Это призрак, это король, король и не король... и это Шекспир, который все годы своей жизни изучал "Гамлета", чтобы сыграть роль призрака. |
| We missed your hamlet. | Мы пропустили вашего Гамлета... |
| We're taking Hamlet to the English King. | Везем Гамлета к английскому королю |
| This is a production of "Hamlet"? | Это постановка "Гамлета"? |
| So you'll have read Hamlet. | Значит вы читали Гамлета? |
| Tom played the part of Hamlet. | Том играл роль Гамлета. |
| This is Yorick, Hamlet's tutor. | Это Йорик, наставник Гамлета. |
| He was cast as Hamlet. | Ему досталась роль Гамлета. |
| Maybe something from Hamlet. | Может что-то из Гамлета. |
| Have you played Hamlet? | А ты играл Гамлета? |
| Show me your Hamlet now. | Покажи мне сейчас своего Гамлета. |
| He wants to play Hamlet. | Он хотел бы сыграть Гамлета. |
| How about "Hamlet"? | Что насчёт "Гамлета"? |
| What about Hamlet's ghost? | А как же призрак Гамлета? |
| Despite this, the Special Rapporteur believes that the Commission must properly decide whether to include such a provision as is as central to the study of the local remedies rule as is the Prince of Denmark to Hamlet. | Несмотря на это Специальный докладчик полагает, что Комиссия должна надлежащим образом решить вопрос о включении такого положения, которое имеет такое же центральное значение для рассмотрения нормы о местных средствах правовой защиты, как Принц Датский для «Гамлета». |
| But when Zane asked you to cast him as Hamlet, you told him no, didn't you? | Но когда Зейн попросил вас взять его на роль Гамлета, вы отказали ему, так? |
| That's absolutely it, and every time you see it every actor who does it and the thing about Hamlet, whenever you come to, and whoever comes to it, it doesn't resist. | Да-да, в этом всё дело, каждый раз, когда его смотришь, каждый актёр, который его играет, и вся суть Гамлета в том, что когда бы и кто бы за него не взялся, нет никакого сопротивления. |
| The phrase is from Hamlet, but it's not "Good night, dean Prince," it's "Good night sweet Prince" | Фраза из "Гамлета", но там не "Доброй ночи, дорогой принц", там "Доброй ночи, милый принц". |
| Our curriculum begins with Hamlet. | Наша учебная программа начинается с «Гамлета». |
| Or might I suggest Hamlet? | А, может, лучше "Гамлета"? |
| You're reading "Hamlet." | Ты читаешь "Гамлета". |
| I'm translating Hamlet into Finnish. | Я перевожу Гамлета на финский. |
| So who did write Hamlet? | Так кто написал Гамлета? |
| The play Hamlet on television. | Поставить Гамлета на телевидении. |
| You're performing Hamlet! | Ведь ты играешь Гамлета! |