Just don't expect me to play poisoned king to your Hamlet of. |
Только не жди, что я буду играть отравленного короля из Гамлета, как ты сына. |
I had a tailcoat, but I traded it for a Hamlet costume. |
Был фрак, да я его на костюм Гамлета выменял. |
He was terrified... of "Hamlet." |
Он был в ужасе... от "Гамлета". |
Yes, this is the hardest roll since Hamlet. |
Да, это самая твёрдая булочка со времён Гамлета. |
This is not the audience for "Hamlet," Major. |
Перевод А. Кронеберга Это не та публика для "Гамлета", господин. |
Look, I'm sorry that I haven't read Hamlet. |
Мне жаль, что я не читала Гамлета. |
Now I'd like to prepare you with a small speech from Hamlet. |
И так, я хотел бы разогреть вас небольшой речью из Гамлета. |
Don't play Hamlet, my son. |
Не изображай из себя Гамлета, мой мальчик. |
That quote from Hamlet gets us through another day. |
Это цитата из Гамлета: Мы получим все это в другой день. |
I didn't cast Connor in the production because I've always seen Hamlet as a little Chinese girl. |
Я не взяла Коннера в постановку... Потому, что я всегда видела Гамлета, как маленькую китайскую девочку. |
You know, Duke, you are just like Hamlet. |
Знаешь, герцог, ты в положении Гамлета. |
Now, if you had've seen my Hamlet - |
Теперь, если вы видели моего Гамлета |
They just found a body in Tower Hamlet Cemetery with his face and his back skinned off. |
Только что нашли тело, на кладбище в Башне Гамлета, с лица и со спины содрана кожа. |
Do you remember Hamlet? Act one, scene three, |
Помните Гамлета? 1 Действие, 3 сцена. |
Do you remember Hamlet? Act one, scene three, he finds outthat his uncle killed his father. |
Помните Гамлета? 1 Действие, 3 сцена. Гамлет узнает, чтоэто дядя убил его отца. |
You'll have read Hamlet, is that correct? |
Вы будете читать Гамлета, верно? |
Yes, but if you say 'Hamlet's castle'... then it becomes special. |
"Да, но... если вы скажете"замок Гамлета", он станет особенным". |
What does he make of Hamlet's most famous soliloquy? |
Что он думает о самом знаменитом монологе Гамлета? |
He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's that he himself is the ghost of his own. |
Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета - дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца. |
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments. |
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь. |
Now let's talk about how this would impact our approach to the role of Hamlet. |
Теперь поговорим о том, как это можно применить для понимания роли Гамлета. |
For 43 seasons he played more than 100 roles (including the role of Hamlet, numerous roles in the plays of Russian and Soviet classics). |
За 43 сезона сыграл более 100 ролей (в том числе роль Гамлета, многочисленные роли в пьесах русских и советских классиков). |
In 1988, Rylance played Hamlet with the RSC in Ron Daniels' production that toured Ireland and Britain for a year. |
В 1988 году Райлэнс играл Гамлета с RSC в нашумевшей постановке Рона Дэниэла, которая гастролировала в Ирландии и Великобритании целый год. |
Say, Hamlet's soliloquy... or a scene from Romeo and Juliet? |
Скажем, монологом Гамлета... или сценой из "Ромео и Джульетты". |
Any notes for Billy, our Hamlet? |
Что-нибудь для Билли, нашего Гамлета? |