Английский - русский
Перевод слова Hamlet
Вариант перевода Гамлета

Примеры в контексте "Hamlet - Гамлета"

Примеры: Hamlet - Гамлета
Tonight, the Karidian Players present Hamlet, another in a series of living plays presented in space, dedicated to the tradition of classic theatre. Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
She and her husband Thomas Betterton shared the stage in a production of Hamlet, in which she played Ophelia, opposite to Betterton's Hamlet. Сондерсон и её муж Томас Беттертон вместе сыграли в постановке «Гамлета», в которой она играла Офелию, а Беттертон Гамлета.
This inspired Rudnick's play I Hate Hamlet, about a young TV star who, as he's about to play Hamlet, is visited by the ghost of Barrymore. Это вдохновило Пола на пьесу «Я ненавижу Гамлета», о молодой телевизионной звезде, которую, поскольку он собирается играть Гамлета, посещает призрак Бэрримора.
It is the second longest play in the Shakespearean canon after Hamlet and is the longest of the First Folio, whose version of Hamlet is shorter than its Quarto counterpart. Не считая «Гамлета», это самая длинная пьеса в каноне и самая длинная в Первом Фолио, чья версия «Гамлета» короче чем в Кварто.
It would be insane to call Hamlet a loser. Было бы глупо называть Гамлета лузером.
Well, Mr. Rago, like Hamlet says... Так что, мистер Рэго, как сказано у Гамлета:
You'll have read Hamlet, is that correct? Вы ведь читали Гамлета, не так ли?
Can you imagine Hamlet without a beard? Ты себе Гамлета без бороды представляешь?
That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли.
But all vision, no action kills Hamlet, right? Но к чему откладывать, ведь это Гамлета и убило, верно?
Only five months have passed from his last appearance as Hamlet, Prince of Denmark. Прошло всего пять месяцев с момента его последнего появления на сцене в роли Гамлета, принца датского,
Ms. Shalala (United States of America): If Shakespeare had joined us five years ago in Copenhagen, he might have said this about Hamlet's homeland: "Something is extraordinary in the State of Denmark". Г-жа Шалейла (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Если бы Шекспир присоединился к нам пять лет назад в Копенгагене, он бы мог сказать следующие слова о родине Гамлета: «Случилось что-то в Королевстве Датском».
I did Hamlet a while back, didn't I, Liz? Недавно я сыграл Гамлета, верно Лиз?
He is the Prince of Denmark, nephew to the usurping Claudius, and son of King Hamlet, the previous King of Denmark. В пьесе он является принцем Дании, племянником короля Клавдия и сыном прежнего короля - Гамлета.
So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then? Что? Ну привели мы Гамлета к английскому королю, отдали письмо.
Erm... when she took me to see Hamlet, there were people down by the theatre who knew her. Когда она водила меня на "Гамлета", у театра мы встретили людей, с которыми она была знакома.
You cannot stage the play of Hamlet without having the scene of the ghost. Нельзя поставить «Гамлета» без сцены с тенью.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
The action of Stoppard's play takes place mainly "in the wings" of Shakespeare's, with brief appearances of major characters from Hamlet who enact fragments of the original's scenes. События, главным образом, происходят параллельно действию пьесы Шекспира с краткими появлениями главных героев «Гамлета», которые разыгрывают фрагменты сцен оригинала.
Shakespeare uses it, for example, to convey the turmoil in Hamlet's mind: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep. Например, Шекспир использует его для передачи чувств потрясённого Гамлета: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep.
Derby married Elizabeth de Vere, whose maternal grandfather was William Cecil, thought by some critics to be the basis of the character of Polonius in Hamlet. Дерби был женат на Елизавете де Вер, чьим дедом по матери был Уильям Сесил, которого некоторые критики считают прообразом Полония из «Гамлета».
Considering the time constraints you were under trying to squeeze Hamlet into two half-hour broadcasts I'd say very close to brilliant. Учитывая временные рамки и то, что Вы попытались втиснуть "Гамлета" в две получасовые передачи я бы сказал, что это очень близко к определению "блестяще"
The missing link for our backyard production of Hamlet. Как раз такой нам и нужен для домашней постановки "Гамлета"!
During this period he played Laertes in a popular off-Broadway production of Hamlet and made his Broadway debut in 1982 in Christopher Durang's Beyond Therapy. В этот период он сыграл Лаэрта в популярной внебродвейской постановке «Гамлета» и дебютировал в Бродвейской постановке Кристофера Дюранга «За терапией».
Now, you keep out of the rain and don't you go Hamlet anymore, will you? Держитесь подальше от дождя и больше не разыгрывайте Гамлета, ладно?