Английский - русский
Перевод слова Hamlet

Перевод hamlet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамлета (примеров 176)
High-school production of "Hamlet" gone wrong. Школьная постановка "Гамлета" пошла "не так".
The Bolshoi Theatre invited me to play Hamlet. В Большой театр даже звали Гамлета играть.
I think that I remember Hamlet accurately. Думаю, я достаточно хорошо помню "Гамлета".
He is the Prince of Denmark, nephew to the usurping Claudius, and son of King Hamlet, the previous King of Denmark. В пьесе он является принцем Дании, племянником короля Клавдия и сыном прежнего короля - Гамлета.
I'm translating Hamlet into Finnish. Я перевожу Гамлета на финский.
Больше примеров...
Гамлет (примеров 165)
Hamlet is determined to avenge his father. Гамлет полон решимости отомстить за отца.
It was the very day that young Hamlet was born, he that is mad, and sent into England. Это было как раз в тот день, когда родился молодой Гамлет, тот самый, что сошел теперь с ума и послан в Англию.
Lou explained that whenever there are parts of the personality and personal experience of each one involved in things that are written, without going so far as to say that Shakespeare was like Hamlet, Macbeth or King Lear. Лу объяснил, что, когда Есть части личности и личного опыта каждого из участвующих в то, что написано, не заходя так далеко, чтобы сказать, что Шекспир был, как Гамлет, Макбет, или Король Лир.
It's Billy, our Hamlet. Это Билли, наш Гамлет.
Plays called Hamlet, Macbeth A Midsummer's Night Dream, Julius Caesar, King Lear Romeo and Juliet. "Гамлет", "Макбет", "Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир", "Ромео и Джульетта".
Больше примеров...
Деревня (примеров 16)
Its western extremity is Cape Queen; to the southeast lies the Inuit hamlet of Cape Dorset. Его западная оконечность - мыс Куин; к юго-востоку лежит инуитская деревня на Кейп-Дорсет.
The hamlet consists of approximately 20 households. Деревня Князево состоит примерно из 20 жилых домов.
In 1977, the hamlet of Pruit was united with Rupit village. В 1977 году деревня Прангли была объединена с деревней Айакюла.
On the southern shore of the river the hamlet Cartabo was built, containing 12 to 15 houses. На южном берегу реки была построена деревня Картабо из 12-15 домов.
Around the end of the Roman era and at the beginning of the Merovingian period, the hamlet had become a fortified stronghold. Вокруг конца римской эры и в начале меровинговского периода деревня стала укрепленной крепостью.
Больше примеров...
Деревушка (примеров 5)
Minamata, a small fishing hamlet in the southern region of Japan. Минамата, рыбацкая деревушка в южном регионе Японии.
I take it you're not fond of the sleepy little hamlet of Jupiter. Вижу, тебе не по душе скромная сонная деревушка Джупитер.
It's a hamlet, a little village where they haven't got any fridges and all the milk's gone a bit off. Это деревушка, маленький поселок, где совсем нет холодильников? и все молоко немного испортилось.
A ramshackle hamlet but full of charm and well worth a quiet drink in a waterside café after a wander around. Ветхая деревушка здесь, тем не менее, полна очарования. Обязательно посидите в местном кафе и выпейте что-нибудь после прогулки по местности.
Situated high in the Chamonix Valley beneath Europe's highest mountain, Mont Blanc, the 300 year old hamlet of Argentiere is the perfect base for your summer or winter sports holiday. Расположенная высоко в долине Шамони, за самой высокой горой Европы Монт Бланк, 300 летняя деревушка Аржентьер - идеальное место для вашего летнего или зимнего спортивного отдыха.
Больше примеров...
Гамлету (примеров 13)
Go, some of you, and bring these gentlemen where Hamlet is. Господа, пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит.
And whose genius idea was it to have Claudius send Hamlet a text? И кому только пришла в голову эта гениальная идея, чтобы Клавдий отправил Гамлету смс?
Any notes for Billy, our Hamlet? Есть какие-нибудь замечания к Билли, нашему Гамлету?
I'm not mentally prepared for Hamlet at this time. В настоящее время я морально не готов к "Гамлету"!
It is not a question of power, but of public reason and equity, and not necessarily a question of politics, but of ethics, because without reform of the Security Council, we would have a reform that was like Hamlet without the Prince of Denmark. Дело вовсе не в силе, а в общепринятых понятиях здравого смысла и справедливости; это не обязательно вопрос политики, но скорее этики, ибо если мы не реформируем Совет Безопасности, то наша реформа будет подобна «Гамлету» без добавления «принца датского».
Больше примеров...
«гамлете» (примеров 6)
The Ogburns found many parallels between Oxford's life and the works, particularly in Hamlet, which they characterised as "straight biography". Огберны нашли много параллелей между жизнью Оксфорда и его работами, в частности в «Гамлете», которого они назвали «прямой биографией».
He also played the title role in Hamlet at the Guthrie Theatre in 1978-79. Он также играл заглавную роль в «Гамлете» в Театре Гатри в 1978-79 гг.
Since her graduation, she has performed several major roles for the stage, including Ophelia in Hamlet and Blanche DuBois in A Streetcar Named Desire. После окончания исполнила несколько главных ролей на сцене, в том числе и роль Офелии в «Гамлете» и Бланш Дюбюа в «Трамвае "Желание"».
She began her professional acting career at the Old Globe Theatre in San Diego, California, where she appeared in Hamlet and The Taming of the Shrew. Она начала свою профессиональную актёрскую карьеру в театре Old Globe в Сан-Диего, штат Калифорния, где она появилась в «Гамлете» и «Укрощение строптивой».
For example, he played an award-winning Benedick in Joseph Papp's production of William Shakespeare's Much Ado About Nothing and played the title role in Hamlet. Например, он играл Бенедикта в спектакле Джозефа Паппа «Много шума из ничего» и заглавную роль в «Гамлете».
Больше примеров...
Селении (примеров 15)
We want to create an environment in which children in every village and hamlet, county and city can realize his or her potential. Мы хотим создать условия, в которых дети, живущие в каждой деревушке и селении, округе и городе могли бы реализовать свой потенциал.
There is a primary school in every village and hamlet, junior secondary school in every commune or between communes and senior secondary school in every district, which provide easy access to education for all, including women and girl children. В каждой деревне и селении есть начальная школа, в каждой общине или на несколько соседних общин имеется неполная средняя школа, а в каждом округе - полная средняя школа, что облегчает доступ к образованию всем, включая женщин и девочек.
We'll play in every town, every village, every hamlet! Мы сыграем в каждом городе, каждом селении, каждой деревушке!
Members were trained at Jordans, a hamlet in Buckinghamshire, that was a centre for Quakerism. Её члены проходили подготовку в селении Джорданс, Букингемшир, одном из центров квакерства.
On 30 April, five East Timorese were arrested in the hamlet of Metagou on charges of having contact with guerrillas. 30 апреля пять жителей Восточного Тимора были арестованы в селении Метагу по обвинению в поддержании связей с повстанцами.
Больше примеров...