| Like Hamlet, I'm too scared to kill myself. | Как и Гамлету, мне слишком страшно убить себя. |
| Tell Hamlet, Ophelia came, you all brought flowers to the grave. | Передай Гамлету, Офелия пришла, вам всем цветочки на могилу принесла. |
| But if I don't get an A on my Hamlet essay... | Но если я не получу пятёрку за сочинение по Гамлету... |
| Go, some of you, and bring these gentlemen where Hamlet is. | Господа, пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит. |
| And whose genius idea was it to have Claudius send Hamlet a text? | И кому только пришла в голову эта гениальная идея, чтобы Клавдий отправил Гамлету смс? |
| Any notes for Billy, our Hamlet? | Есть какие-нибудь замечания к Билли, нашему Гамлету? |
| You really believe him, telling Hamlet to do it, go for it, do something. | Вы ему верите, говорит Гамлету сделать это, решиться, сделать что-то. |
| Shakespeare's great question to his character Hamlet, his great challenge to his audience in 1600 and today, over 400 years later. | великий вопрос Шекспира своему персонажу Гамлету, его вызов публике в 1600 году и сегодня, более чем 400 лет спустя. |
| From this time be somewhat scanter of your maiden presence, for Lord Hamlet, believe so much in him, that he is young and with a larger tether may he walk than may be given you. | Будь поскупей на будущее время. А Гамлету верь только в том одном, что молод он и меньше в повеленье стеснен, чем ты; точней - совсем не верь. |
| I'm not mentally prepared for Hamlet at this time. | В настоящее время я морально не готов к "Гамлету"! |
| You see, when Hamlet see that skull in the graveyard, he see the light. | Понимаете, когда Гамлету попался череп на кладбище, он кое-что понял. |
| He directed the boys in Hamlet, King Lear and The Tempest, but played all the leading roles himself. | Он ставил с учениками спектакли по «Гамлету», «Буре» и «Королю Лиру», но ему самому не довелось сыграть в них главные роли. |
| It is not a question of power, but of public reason and equity, and not necessarily a question of politics, but of ethics, because without reform of the Security Council, we would have a reform that was like Hamlet without the Prince of Denmark. | Дело вовсе не в силе, а в общепринятых понятиях здравого смысла и справедливости; это не обязательно вопрос политики, но скорее этики, ибо если мы не реформируем Совет Безопасности, то наша реформа будет подобна «Гамлету» без добавления «принца датского». |