Английский - русский
Перевод слова Hambourg
Вариант перевода Гамбург

Примеры в контексте "Hambourg - Гамбург"

Все варианты переводов "Hambourg":
Примеры: Hambourg - Гамбург
Girls' Activity Days on the vocational orientation of girls (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Hesse, Lower Saxony) Проведение дней девушек по вопросам профессиональной ориентации (Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Нижняя Саксония)
Ultimately, the plan is to develop a single route from the port of Lianyugang, on the eastern coast of China, to the port of Hamburg in Germany. В конечном итоге план состоит в том, чтобы сформировать единый маршрут от порта Ляньюньгань на восточном побережье Китая до порта Гамбург в Германии.
ELSA Hamburg, Philippe Gautier, speaker at the seminar The law of international economy (July 2001); ЕАСЮ, Гамбург - Филипп Готье выступал на семинаре на тему «Международное экономическое право» (июль 2001 года);
Gregorian, brainchild of acclaimed music producer Frank Peterson (Nemo Studios, Hamburg, Germany) appeared at the historic Toshodaiji Temple in Naga, following an invitation from a Japanese television station. Gregorian, детище успешного музыкального продюсера Френка Петерсона (студия "Немо", Гамбург, Германия), появилось в историческом храме Toshodaiji в Naga, приняв приглашение одной из японских телевизионных станций.
In 1922, Hamburg was assigned to the North Sea Squadron, with the old battleship Braunschweig and the cruiser Arcona. В 1922 «Гамбург» был приписан к эскадре Северного моря вместе со старым линкором «Брауншвейг» и крейсером «Аркона».
HERA (German: Hadron-Elektron-Ringanlage, English: Hadron-Electron Ring Accelerator) was a particle accelerator at DESY in Hamburg. HERA (нем. Hadron-Elektron-Ringanlage или англ. Hadron-Electron Ring Accelerator) - в настоящее время остановленный ускоритель в DESY в городе Гамбург.
Since 1866, Hamburg was part of the North German Confederation, which took over the postal service in the North German Postal District on 1 January 1868. Начиная с 1866 года, Гамбург входил в состав Северогерманского союза, в ведение которого 1 января 1868 года перешла почтовая связь в Северо-Германском почтовом округе.
Since 1991 she has made New York City her permanent residence, while Hamburg remains her European home. С 1991 г. ее постоянным местом жительства стал Нью-Йорк, в то время, как Гамбург стал ее европейской обителью.
Thus North German transport agencies relied on the regular Stockholm-Lübeck steamship service to bring Swedish emigrants to Lübeck, and from there on German train services to take them to Hamburg or Bremen. К примеру, Северо-Германские транспортные агентства использовали регулярное пароходное сообщение между Стокгольмом и Любеком для переправы шведских эмигрантов в Германию, с последующей перевозкой их по железной дороге в Гамбург или Бремен.
In 1880, carriage of mail was made mandatory for any ship calling at Stanley, and regular service was contracted to the German Kosmos Line, which operated steamships on a route from Hamburg to Callao, Peru. В 1880 году перевозка почты стала обязательной для любого судна, заходящего в Стэнли, а регулярное почтовое обслуживание было поручено немецкой компании «Космос», пароходы которой курсировали по маршруту Гамбург - Кальяо (Перу).
In 1996, he went to Hamburg, Germany to perform the title role in The Phantom of the Opera in German. В 1996 году Хенсли отправился в Гамбург, чтобы сыграть главную роль в мюзикле «Призрак Оперы» на немецком языке.
Wishing to pursue medical research, he returned to Hamburg, Germany once again, to work with Paul Gerson Unna (1850-1929), specializing in infectious diseases and tropical medicine. Для продолжения стажирования, вновь вернулся в Европу, в Гамбург, где работал с врачём Полом Герсоном Унной (1850-1929), специализирующимся на инфекционных заболеваниях и тропической медицине.
Stamper to Hamburg, Phase one is in progress, Стампер вызывает Гамбург. Первая фаза введена в действие.
On 10 April 1800, when north-west of the Canary Islands, Anson detained Catherine & Anna bound for Hamburg, Holy Roman Empire, from Batavia with a cargo of coffee. 10 апреля, к северо-западу от Канарских островов, Anson задержал торговый корабль Catherine & Anna, капитан Спангер (нем. Spanger) следовавший в Гамбург из Батавии, с грузом кофе.
In early October 1960, Storm and the Hurricanes were free to travel to Hamburg, replacing Derry and the Seniors at the Kaiserkeller. В начале октября 1960 года график Rory Storm and the Hurricanes был свободен для поездки в Гамбург, где они заменили Derry and the Seniors (англ.)русск...
By 1960, when they arrived, the Hamburg that had grown up from the ruins of WWII had established a reputation throughout Europe as a city of vice and criminal activity. Тем не менее, к 1960 году, когда The Beatles прибыли в Германию, Гамбург был практически восстановлен из руин Второй мировой войны, зарекомендовав себя по всей Европе как криминальное и порочное место.
In 1905, she was assigned to the Cruiser Division, alongside her sister Frauenlob and the cruisers Hamburg and Friedrich Carl. В 1905 была приписана к дивизии крейсеров, вместе с однотипным кораблём «Фрауенлоб», крейсерами «Гамбург» и «Фридрих-Карл».
The activities of non-governmental organizations, such as Afghanistan Hilfe und Entwicklungsdienst der Stadt Hamburg, which provide direct assistance in the field and are coordinated by the Agency Coordinating Body for Afghan Relief are also not sufficient. Недостаточен также и объем прямой помощи, предоставляемой на местах неправительственными организациями, например, организацией "Афганистан хильфе унд энтвиклунгсдинст дер штадт Гамбург", которая координируется Координационным органом учреждений, оказывающих помощь Афганистану.
Such measures were applied in practice only in cities that covered large geographical areas, such as Hamburg and Bremen, to enable the aliens' registration offices to circumscribe the movements of asylum-seekers for administrative purposes. На практике такие меры применяются только в городах, охватывающих крупные географические районы, таких, как Гамбург и Бремен, с тем чтобы бюро по регистрации иностранцев могло ограничивать просителей убежища в административных целях.
In pursuance of Hamburg's cultural policy, the "foreign cultures" department allocated in 1995 from its annual budget (DM 450,000) the funds required to subsidize 150 cultural projects concerning 30 nations. В рамках культурной политики земли Гамбург Департамент по делам иностранной культуры в 1995 году выделил из своего годового бюджета (450000 марок) средства, необходимые для субсидирования 150 культурных проектов, охватывающих 30 народностей.
Probos had worked closely with Udo Mantau since 1997, studying wood balances in Germany and the Netherlands. Nico Leek invited the Secretariat and other members of the List-server group to a meeting in Hamburg. Начиная с 1997 года компания "Пробос" тесно сотрудничала с Удо Мантау и занималась анализом баланса древесины в Германии и Нидерландах. Нико Лиик пригласил секретариат и других членов группы на базе сервера рассылки на совещание в Гамбург.
The written contract documents contained the clauses "terms as per: The European Contract for Spot Coffee" (hereinafter ECC) and "Arbitration: Hamburg". В письменных документах по этому договору содержались следующие фразы: на условиях, соответствующих условиям Европейского контракта на наличный кофе (в дальнейшем именуемого ЕКНК) и Место арбитража: Гамбург .
The Committee heard presentations by representatives of several European cities (Porvoo, Finland; Drammen, Norway; Hamburg, Germany; and Copenhagen, Denmark) on case studies and best practices in the implementation of policies for adaptation to and mitigation of climate change. ЗЗ. Комитет заслушал выступления представителей нескольких европейских городов (Порво, Финляндия; Драммен, Норвегия; Гамбург, Германия; и Копенгаген, Дания) по тематическим исследованиям и передовой практике осуществления политики адаптации и смягчения последствий изменения климата.
Short-term investments concern the Elbe and Vltava, in particular the badly-needed lock and weir at Decin, without which cross-border barge traffic with the port of Hamburg is stopped during low-water periods. Краткосрочные инвестиции предназначены для Эльбы и Влтавы, в частности, для крайне необходимого шлюза и плотины в Дечине, без которых трансграничное баржевое сообщение с портом Гамбург в периоды малой воды невозможно.
The trial operation of a Beijing-Hamburg container train in January 2008 showed that the six railway companies involved were able to operate this train along the 9,992 km corridor within 15 days. Пробный пробег контейнерного поезда Пекин - Гамбург в январе 2008 года продемонстрировал, что путь по коридору протяженностью 9992 км, обслуживаемому шестью железнодорожными компаниями, был пройден за 15 дней.