| (Ketterer, Hamburg) The human being who is present in all his work is reduced to a congruent portion. | (Кеттерер, Гамбург) «Присутствующий во всех его работах человек гармоничным образом уменьшен. |
| Silver City Airways leased a Br. for three months in the summer of 1953 for use on the Hamburg - Berlin route. | А/к Silver City Airways использовала Br. летом 1953 года для рейсов Гамбург - Берлин (Темпельгоф). |
| After a two-year apprenticeship under Mahler, Rothwell left Hamburg to conduct operatic performances in many European cities, becoming director of the Royal Opera in Amsterdam. | После двухлетней стажировки у Малера Ротуэлл покинул Гамбург для участия в оперных спектаклях во многих европейских городах в качестве директора Королевской оперы Амстердама. |
| The main development of new product lines of DVB-device is being performed in the company's office of in Hamburg, Germany. | Основная разработка новых линеек DVB-устройств осуществляется в германском офисе компании в городе Гамбург. |
| I'll call when I get to Hamburg, OK? | Я позвоню, когда приеду в Гамбург, ладно? |
| In 1999 Nazan Üngör moved to Hamburg and presented the weather forecast for RTL Television's regional evening program Guten Abend RTL. | В 1999 году Назан Эккес отправляется в Гамбург и ведёт прогноз погоды для канала RTL Television. |
| At the age of 18 he moved to Hamburg, a first step toward his goal of emigrating to South America. | В 18 лет Даттан отправился в Гамбург, в дальнейшем собираясь эмигрировать в Южную Америку. |
| 3-axle truck MAN and the lowbed trailer are in Hamburg now. | З-осный тягач MAN, низкорамный прицеп были отправлены в Гамбург. |
| If you broke it, would you go to Hamburg and purchase a replacement? | Если сломаешь, ты поедешь в Гамбург и привезёшь замену? |
| (a) Hamburg: Establishment of a special department at the Land Criminal Office; | а) Гамбург: создание специального отдела в рамках бюро по расследованию преступлений; |
| Ms. Käte von Rönn, Hamburg, Germany | г-жа Кете фон Рён, Гамбург, Германия |
| Symposium on Delimitation of the Continental Shelf, Hamburg | Симпозиум по оконтуриванию континентального шельфа, Гамбург |
| Fellow of Max Planck Institutes, Munich and Hamburg, Germany; Institute of Advanced Legal Studies, London, United Kingdom. | Стипендиат институтов Макса Планка, Мюнхен и Гамбург, Германия; Института перспективных юридических исследований, Лондон, Соединенное Королевство. |
| Dr. Arnd Bernaerts, Hamburg, Germany | Др Арнд Бернаэртс, Гамбург, Германия |
| UNESCO Institute for Education, Hamburg, Germany | Институт образования ЮНЕСКО, Гамбург, Германия |
| Ms. Ling Zhu, Hamburg, Germany | Г-жа Линг Чжу, Гамбург, Германия |
| 1999-2000 Secondment to the Administrative Court of Appeal, Hamburg | Прикомандирование к Административному апелляционному суду, Гамбург |
| I take you with me... to Hamburg! | Я возьму вас с собой в Гамбург. |
| The Legal Counsel, on the invitation of the German Government, visited Bonn and Hamburg in June 1995 and held consultations with both the federal and the Hamburg authorities on a series of issues regarding the practical arrangements for the establishment of the Tribunal. | В июне 1995 года по приглашению правительства Германии Юрисконсульт посетил Бонн и Гамбург и провел консультации как с федеральными, так и с гамбургскими властями по ряду вопросов, касающихся практических мероприятий, направленных на учреждение Трибунала. |
| Hamburg, Kassel, Lübeck, Schwerin, etc. | Гамбург, Кассел, Лебек, Шверин и т.д. |
| I should call Karin, but she's on her way to Hamburg. | Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург. |
| Dr. Hamburg called me today and asked if I thought you'd be willing to go in and talk to her. | Доктор Гамбург звонила сегодня и интересовалась, как я поняла, не могла бы ты прийти, поговорить с ней. |
| Get your day off to a good start with the Bellmoor's hearty breakfast, while enjoying lovely views of Hamburg. | Лучшим началом дня будет обильный завтрак "шведский стол" в отеле Bellmoorpalais, из окон которого открывается чудесный вид на Гамбург. |
| The Vormärz led to even more criticism of the established structures and Hamburg participated in the elections of the Frankfurt Parliament in 1848. | Следующий период привел к большей критичности установленных структур, и Гамбург участвовал во выборах в Национальное собрание Франкфурта в 1848 году. |
| 1980 - DESY, Hamburg (Germany), with the use of 15.2 GeV PETRA. | 1980 - DESY, Гамбург (ФРГ), использовался ускоритель PETRA, 15,2 ГэВ. |