In 1986, Clement moved to the newspaper Hamburger Morgenpost in Hamburg, where he remained as editor-in-chief until 1989. |
В 1986 году Клемент переходит в газету «Гамбургер Моргенпост», в Гамбург, где работает в должности главного редактора вплоть до 1989 года. |
An agreement for example, «CFR Hamburg not later than...» is really a misnomer and thus open to different possible interpretations. |
Договор, например, "CFR Гамбург не позднее..." является на самом деле неправильным и таким образом может вызвать всевозможные толкования. |
Many more dynamic filters were included such as the "Destinations"-filter ("Which vessels are going to Hamburg? "). |
Намного более динамичные фильтры такие как "Пункт Назначения"- фильтр ("Какие суда направляются в Гамбург? "). |
In 1926 he moved to Hamburg, where he attained the habilitation in 1929. |
В 1926 году он переехал в Гамбург, где достиг каспера в 1929 году. |
In 2006, X-Perience got a new contract, this time with Major Records in Hamburg. |
В 2006 году X-Perience заключили новый контракт с «Major Records» (Гамбург). |
All the German states have coats of arms, as do the city-states (Berlin, Hamburg and Bremen). |
Собственными гербами обладают все германские регионы, среди которых есть приравненные к таковым города федерального подчинения (Берлин, Гамбург и Бремен). |
On 21 April 1915, Hamburg collided with the German torpedo boat S21 in the North Sea off the mouth of the Weser river. |
21 апреля 1915 года «Гамбург» близ устья реки Везер в Северном море столкнулся с германским торпедным катером SMS S21. |
Upon his return to Germany in 1946, Wehner joined the Social Democratic Party in Hamburg and soon became an aide of Chairman Kurt Schumacher. |
В 1946 году Венер переехал в Гамбург и стал одним из лидеров Социал-демократической партии Германии, помощником Курта Шумахера. |
At 06:59, Roon, by this time joined by the light cruisers Stuttgart and Hamburg, encountered Commander Jones' destroyers. |
В 06.59 «Роон» и сопровождавшие его лёгкие крейсера «Штутгарт» и «Гамбург» повстречали миноносцы коммодора Джонса. |
In 1992, Hayrapetyan moved to the German city of Hamburg, and from 1992 to 2004 played for Uhlenhorster HC. |
В 1992 году Сос Айрапетян переехал в немецкий город Гамбург и в 1992-2004 годах выступал за хоккейный клуб из этого города «БХП». |
The residential long-term communities are set in Hamburg, Schleswig-Holstein and Lower-Saxony (Niedersachsen). |
Общежития Песталоцци-Фонда Гамбург располагаются в Гамбурге, Шлезвиг-Гольштейне (Schleswig-Holstein) и Нижней Саксонии (Niedersachsen). |
When Powell visited Hamburg with Dot Rhone (McCartney's girlfriend at the time) in April 1961, they stayed at Kirchherr's house. |
Когда Синтия с Дот Роун (девушкой Маккартни) в апреле 1961 года приехала в Гамбург, они остановились в доме Кирхгерров. |
Later in the war, Hamburg was reduced to a barracks ship for the U-boat flotilla in Wilhelmshaven. |
В дальнейшем, в ходе войны «Гамбург» служил в роли плавучей казармы для флотилии подводных лодок в Вильгельмсхафене. |
Wally Henschel - Vera Menchik Women's World Chess Championship 1930, Hamburg 1. d4 Nf6 2. c4 g6 3. |
Валли Геншель - Вера Менчик Турнир за звание чемпионки мира по шахматам, Гамбург 1930 1. d4 Кf6 2. c4 g6 3. |
The ship had been bound for a British port, but instead she was taken to Kiel and on to Hamburg by a prize crew. |
Корабль направлялся в Британию, однако вместо этого было отправлено с призовой командой в Киль, а затем в Гамбург. |
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers'ball. |
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по городу. |
The number of persons not of German nationality living in Hamburg is currently about 270,000, representing in round figures some 15 per cent of the resident population. |
В настоящее время на территории земли Гамбург проживает около 270000 лиц иностранного происхождения, что округленно соответствует 15% ее постоянного населения. |
Bundesforschungsanstalt für Fischerei, Hamburg, Germany |
Федеральное агентство исследований в области рыболовства, Гамбург |
4-6 October 1999, Hamburg, Germany |
4-6 октября 1999 года, Гамбург, Германия |
at the Federal Research Centre for Forestry and Forest Products, Hamburg, Germany. |
при Федеральном научно-исследовательском центре лесного хозяйства и лесной продукции, Гамбург, Германия. |
Bundesforschungsanstalt für Fischerei, Hamburg, Germany |
Федеральное ведомство рыбохозяйственных исследований, Гамбург, Германия |
Symposium on Maritime Delimitation, Hamburg, 25-26 September 2004 |
Симпозиум по делимитации морских границ, Гамбург, 25-26 сентября 2004 года |
For example, in Germany, every major city - such as Berlin, Bremen or Hamburg - builds its own e-citizen portal. |
Например, в Германии во всех крупных городах, таких как Берлин, Бремен или Гамбург, создается свой собственный электронный портал для граждан. |
Since the election of the 21 judges on 1 August 1996, the Tribunal has held seven sessions at its seat in Hamburg, Germany. |
После того как 1 августа 1996 года состоялись выборы его 21 судьи, Трибунал провел в месте своего пребывания (Гамбург, Германия) семь сессий. |
(Hamburg, Germany, 4-6 October 1999) |
(Гамбург, Германия, 4-6 октября 1999 года) |