| A year later, he moved to Hamburg and began studying aeronautical engineering at the Hamburg University of Applied Sciences. | Год спустя переехал в Гамбург и поступил на факультет авиационной инженерии в Гамбургский университет прикладных наук. |
| The Pestalozzi-Stiftung Hamburg finances its facilities for people mainly through public funding by the city of Hamburg. | Песталоцци-Фонд Гамбург финансирует свои заведения за счёт государственной поддержки со стороны города Гамбурга. |
| After the Obodrite destruction of Hamburg in 983 the Hamburg chapter was dispersed. | После того как ободриты разрушили Гамбург в 983 году, гамбургский капитул был распущен. |
| The Pestalozzi-Stiftung Hamburg ("Pestalozzi foundation Hamburg") is a social and charitable organization founded in 1847 in Hamburg, German Confederation. | «Песталоцци-фонд Гамбург» («Pestalozzi-Stiftung Hamburg») является социальной общественной организацией, которая была основана в 1847 году в Гамбурге. |
| Thomas says we're not allowed in Hamburg. | Томас сказал, что нам не разрешат идти в Гамбург. |
| Interstate 29 begins in Iowa near Hamburg. | Interstate 29 попадает на территорию Айовы в районе города Гамбург. |
| After her commissioning, Hamburg served with the fleet. | После ввода в строй «Гамбург» служил в составе флота. |
| Originally its headquarters was located in Copenhagen, but moved to Hamburg. | Первоначально головной офис организации был расположен в Копенгагене, но затем был перенесен в Гамбург. |
| In 2002 the franchise was relocated to Hamburg and started operation as Hamburg Freezers. | Летом 2002 года команда переехала в Гамбург и стала называться «Гамбург Фризерс» (нем. Hamburg Freezers). |
| Hamburg is a modern, multicultural city with 1,9 million inhabitants. Hamburg is open for any culture. | Гамбург - это современный город, соединяющий в себе различные культуры и насчитывающий 1,9 млн. |
| The Pestalozzi-Stiftung Hamburg provides a range of facilities in Hamburg, which aim to ensure social integration and professional consultation for families, children, youths and young adults. | Песталоцци-Фонд Гамбург имеет различные программы и заведения во всем городе, которые служат социальной интеграции и консултации для семей, детей, подростков и молодых людей. |
| In 1954, continuing his postwar efforts to revive Germany's academic and spiritual heritage, he accepted a call to Hamburg to found a new theological faculty, where he acted as both dean and professor while also pastoring the main church of Hamburg, St. Michaelis. | В 1954 году, продолжая свои послевоенные усилия по возрождению академического и духовного наследия Германии, он принял вызов в Гамбург, чтобы основать новый теологический факультет, где он действовал как декан и профессор, а также был пастором главной церкви Гамбурга, Св. |
| It is I'm going on a trip to Hamburg. | Я снова на пути в Гамбург. |
| We have to get to Hamburg and back in two hours. | Нужно съездить в Гамбург И назад за два часа. |
| The projects as well are paid to a large amount through subsidies from the city of Hamburg. | Проекты оплачиваются в основном с помощью субсидий, предоставленными городом Гамбург. |
| In 1804 he married and moved with his wife to Hamburg. | В 1804 женился и переехал в Гамбург. |
| The philosophy of the Pestalozzi-Stiftung Hamburg is based on the values and insights of its eponym, Johann Heinrich Pestalozzi. | Философия Песталоцци-Фонда Гамбург основывается на ценностях и познаниях задателя имени Иоганна-Генриха Песталоцци. |
| Accordingly, Davout seized Hamburg and prepared to defend it against the Allies. | Даву занял Гамбург и подготовил его к обороне против союзников. |
| Well, you'll be in great hands with Dr. Hamburg. | Но ты в надежных руках с доктором Гамбург. |
| As constituent states of Germany, Berlin and Hamburg also function as separate urban districts. | Городские районы Берлин и Гамбург также образуют самостоятельные земли. |
| Employees of the Pestalozzi-Stiftung Hamburg act according to the principles of Johann Heinrich Pestalozzi. | Сотрудники Песталоцци-Фонда Гамбург выполняют работу по принципам Иоганна-Генриха Песталоцци. |
| On the night of 29 July, Hamburg was again attacked by over 700 RAF aircraft. | 29 июля Гамбург вновь был атакован более чем 700 бомбардировщиками. |
| You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. | После применения автофильтра отображаются только строки для города Гамбург. |
| Sometimes I'm going to Hamburg, Kassel. | А иногда в Гамбург или Кассел. |
| I'll mention it to Dr. Hamburg. | Я упомяну это при докторе Гамбург. |