You never do anything halfway, do you? |
Но ты ведь никогда не делал ничего наполовину? |
Do you understand what "halfway" is? |
Ты понимаешь, что значит "наполовину"? |
By January, the then-untitled album was halfway to completion; Spears had worked on it primarily in the United States and Sweden, and finalized material in New York City. |
К январю второй альбом был наполовину завершен; Спирс вначале работала в США и Швеции, а закончила в Нью-Йорке. |
We talked about everything, seriously, jokingly, every way, believing halfway, not believing at all. |
Мы говорили обо всем - серьезно, шутя, полушутя, полусерьезно, по-всякому, веря наполовину или не веря ни во что. |
It shorts out the cerebral cortex, which should break him out of the spell, which should bring him back, halfway. |
Оно погасит сигналы в коре головного мозга, и это снимет с него заклинание, а значит, вернёт его назад, наполовину. |
I'll always feel no more than halfway real till I hear you sing once more! |
Я всегда буду лишь наполовину реален, пока не услышу твоего пения еще раз! |
We must acknowledge today that, for one reason or another, the commitments made at the 2000 Summit have only been honoured halfway in most cases. |
Сегодня мы должны признать, что в силу тех или иных причин обязательства, взятые на Саммите 2000 года, в большинстве случаев выполнены только наполовину. |
Does it really seem like scoring commercials and doing it only halfway is really working? |
Неужели писать музыку для рекламы и делать это только наполовину что-то тебе даёт? |
In the Republic of Korea, the mission observed that the present configuration of the BO obliges it to function in a manner halfway between a fully fledged branch office and a liaison office, subordinate to RO Tokyo. |
В Республике Корея инспекционная миссия отметила, что нынешняя конфигурация ЗО вынуждает его функционировать наполовину как полноценное зональное отделение, а наполовину - как отделение связи, подчиненное РО в Токио. |
you might as well try to be halfway accurate. |
можете попробовать быть наполовину точными. |
Neither is doing things halfway. |
Как и выполнение работы наполовину. |
I'm already halfway there. |
Я уже наполовину там. |
The guy's halfway there already. |
Парень уже наполовину оборотень. |
I never do anything halfway. |
Я ничего не делаю наполовину. |
And here I was halfway kidding. |
А тут я наполовину пошутил. |
You only woke me halfway. |
Ты разбудила меня только наполовину. |
You always do things halfway. |
Ты всё делаешь наполовину... |
Don't meet him halfway. |
Не встречайся с ним наполовину. |
Narcy never did anything halfway. |
Нарси ничего не делает наполовину. |
She's already halfway there. |
Она уже наполовину там. |
Nor is there an invisible panel that can be opened halfway along. |
Также нет невидимой панели, открывающейся наполовину |
in fact, a developing parasitoid that after a few minutes you see halfway out. |
А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи. |
GT-Weigh always used microdots, and he signaled contact by opening a front-upstairs window halfway. |
ДжиТи Вей всегда использовал микроснимки, и он подавал знак контакту, открывая балконную дверь наполовину. |
It gets us halfway to Fredericks Manor. |
Наполовину сократит путь до поместья Фредерикса. |
I keep reminding people that when you halve the number of people who do not have access to safe water by 2015, that is only halfway to sustainability. |
Я постоянно говорю о том, что, сократив к 2015 году число людей, которые не имеют доступа к безопасной воде, в два раза, мы выполним задачу по обеспечению устойчивости лишь наполовину. |