Additional monitoring of surface water is recommended to be carried out in drinking water abstraction points (4 times to 12 times per year depending on the number of persons served) and in habitat and species protection areas. |
Дополнительно рекомендуется вести мониторинг поверхностных вод в точках забора питьевой воды (от 4 до 12 раз в год в зависимости от количества обслуживаемого населения) и на территориях, предназначенных для охраны сред обитания и видов флоры и фауны. |
ICP Vegetation will also study the possibility of characterizing ozone-sensitive plant communities according to the EUNIS Habitat classification . |
МСП по растительности изучит также возможность характеризации сообществ растений, чувствительных к воздействию озона, в соответствии с классификацией сред обитания ЕУНИС . |
Habitat destruction would therefore increase, in particular in coastal areas, as a result of sea-level rise and storm surge. |
По этой причине усилится разрушение сред обитания, в частности в прибрежных районах, в результате повышения уровня моря и усиления штормов. |
Revision of the Draft ECE Standard Statistical Framework for Fauna, Flora and Habitat Statistics |
Пересмотр проекта стандартной статистической классификации фауны, флоры и сред обитания ЕЭК |
A representative of Denmark reported on national developments with respect to calculated critical loads for selected Habitat Nature types with "no net loss of biodiversity" as the endpoint - a study based on Danish monitoring data. |
Представитель Дании сообщил о ходе национального исследования расчетных значений критических нагрузок для отдельных типов естественных сред обитания, для которых в качестве конечного критерия оценки принята "нулевая чистая утрата биоразнообразия"; в данном исследовании используются датские данные мониторинга. |
Habitat modelling tools can help to extrapolate monitoring data to areas for which no direct monitoring data are available, but where there may be strong impacts on biodiversity and ecosystems. |
Средства моделирования сред обитания могут содействовать экстраполяции данных мониторинга в областях, для которых не имеется каких-либо непосредственных данных мониторинга, но в которых может оказываться сильное воздействие на биоразнообразие и экосистемы. |
The work would consider red list criteria, thresholds for habitat suitability, or deviation from a reference state. |
В круг рассматриваемых показателей будут входить критерии занесения в "красные списки", пороговые уровни пригодности сред обитания, а также отклонения от эталонного состояния. |
The populations of a third of the land mammal species are thought to be in decline due to factors including environmental pollution, habitat fragmentation, changes in agricultural practices, particularly overgrazing, and competition from introduced species. |
Популяция ⅓ видов млекопитающих, по предварительным оценкам, пребывает в состоянии упадка - вследствие действия многих факторов, таких как загрязнение окружающей среды, разрушение сред обитания, изменения методов ведения сельского хозяйства (в частности - чрезмерный выпас скота), и конкуренция со стороны интродуцированных видов. |
The issue of the introduction of alien or new species has many aspects, and increasingly involves more and more institutions with diverse interests, ranging from protection of biodiversity and habitat, conservation of fisheries, to the control of wastes in the form of ballast water discharge. |
Вопрос о привнесении чужеродных или новых биологических видов многоаспектен, и им все активнее занимается растущее число учреждений самого разного профиля - в диапазоне от охраны биологического разнообразия и сред обитания, сохранения рыболовства до контроля за сбросом отходов в виде водяного балласта. |
Also critical are approaches that help to track the dynamic qualities of resilience inherent to ecological systems and that enable auto-adaptation, such as connectivity, integrity of the disturbance regime (e.g. fire, monsoon, tropical cyclone or flow regime) and habitat heterogeneity. |
Кроме того, чрезвычайно важна разработка подходов, которые могут содействовать отслеживанию динамических качеств климатической устойчивости, присущих экосистемам и обеспечивающих возможность самоадаптации, таких как взаимосвязанность и целостность режима нарушений (например, режима пожаров, муссонов, тропических циклонов или наводнений) и неоднородность сред обитания. |
Domestic sewage, industrial sewage, hydrocarbons and physical alteration and habitat degradation were identified as the priority pollutant sources. |
Наиболее серьезными источниками загрязнения были названы бытовые и промышленные сточные воды, углеводороды, физическое изменение окружающей среды и деградация сред обитания. |
Account will also be taken of threats to aquatic mammals and their habitat (e.g., effects of fisheries and degradation of habitats). |
Будут учтены также угрозы, которым подвергаются водные млекопитающие и среды их обитания (например, последствия рыбного промысла и деградации сред обитания). |
Of all the potential indicators of ozone sensitivity investigated, Ellenberg ecological habitat scores showed the greatest potential for wider application. |
Из всех изученных возможных показателей чувствительности к воздействию озона наибольший потенциал для более широкого применения имеют экологические шкалы сред обитания Элленберга. |
(e) Restoration/afforestation of the mangrove forest to compensate habitat loss; |
ё) восстанавливать/облесивать мангровые заросли для компенсации утраты сред обитания; |
These real and potential threats are many and of varied origins, and range from global climate change and related increase in severity and frequency of cyclones and coral bleaching, to over-fishing, pollution, sedimentation and habitat destruction and crown-of-thorn outbreaks. |
Реальные и потенциальные угрозы коралловым рифам многочисленны, имеют различное происхождение и варьируются от изменения глобального климата и сопутствующих ему повышения суровости и частоты циклонов и обесцвечивания кораллов до перелова рыбных запасов, загрязнения, седиментации, разрушения сред обитания и чрезмерного распространения морских звезд. |
The impacts of forest roads are for instance: hydrological and erosion impacts, habitat disturbances and fragmentation, the creation of edges within the forest and the creation of new habitats. |
Виды воздействия лесных дорог заключаются, например, в следующем: гидрологическое и эрозионное воздействие, нарушения и фрагментация среды обитания, создание кромок леса и создание новых сред обитания. |
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. |
Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга. |
Based on a comprehensive list of ecoregions, The Global 200 includes all major habitat types (biomes), all ecosystem types, and species from every major habitat type. |
На основе полного списка экорегионов, Global 200 включает в себя все основные типы сред обитания (биомов), все типы экосистем, и виды из всех основных типов мест обитания. |