Joint submission 1 reported that the Constitution and Guinean law guarantee freedom of expression and that there are more than 20 independent press outlets in Guinea. |
В совместном представлении 1 было указано, что Конституция и законодательство Гвинеи гарантируют свободу выражения мнений и что в Гвинее существует более 20 независимых органов печати. |
RWB also reported that Guinean authorities have apparently decided to stop allowing foreign reporters into the country and provided several examples, which occurred in October 2009. |
ЖБГ также сообщила, что власти Гвинеи, по-видимому, решили не давать больше иностранным журналистам разрешения на въезд в страну, и в качестве примера привела несколько случаев, произошедших в октябре 2009 года. |
In 1975 he was the first Papua New Guinean to be appointed Secretary of the Department of Finance, a position which he held until 1982. |
В 1975 году стал первым коренным жителей Папуа - Новой Гвинеи, назначенным на должность секретаря департамента финансов (оставался им до 1982 года). |
In March 1968, under pressure from Equatorial Guinean nationalists and the United Nations, Spain announced that it would grant independence to Equatorial Guinea. |
В марте 1968 года под давлением националистов Экваториальной Гвинеи и Организации Объединенных Наций Испания объявила, что предоставит независимость Экваториальной Гвинее. |
They were illustrated with two scenes of 6 June 1884: the Union Jack raised in Port Moresby and the meeting between Commodore Erskine of HMS Nelson and some New Guinean leaders. |
На них были запечатлены два события, случившиеся 6 июня 1884 года: поднятие флага Великобритании над Порт-Морсби и встреча капитана Эрскина (Erskine) с корабля «Нельсон» (HMS Nelson) и нескольких вождей Новой Гвинеи. |
Candidates for the Presidency must be of Guinean nationality, enjoy civil and political rights and be aged between 40 and 70. |
Любой кандидат на пост президента Республики должен быть гражданином Гвинеи, пользоваться гражданскими и политическими правами и быть в возрасте от 40 до 70 лет. |
They record a very small volume of Guinean imports by weight, but the value is over $1,300 per carat. |
Эти данные свидетельствует об очень небольшом объеме импорта из Гвинеи по весу, однако стоимость этого импорта превышает 1300 долл. США за карат. |
As President of the Collective he had reported various assassination or abduction attempts - some of which were successful - made in previous years against Equatorial Guinean dissidents outside the country. |
В качестве председателя этого Союза он сообщил о целом ряде покушений на жизнь и попыток похищения, некоторые из которых оказались успешными, в отношении диссидентов из Экваториальной Гвинеи, проживающих за пределами страны. |
The list does not contain the name of any Guinean or foreign national resident in Guinea. |
Граждан Гвинеи или иностранцев, постоянно проживающих в стране, среди лиц, включенных в перечень, не выявлено. |
Unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. |
Неофициальные источники утверждали, что правительство Либерии поддерживает контакты с некоторыми вооруженными группами, которые действуют на границе с Гвинеей и иногда совершают вторжения на территорию Гвинеи. |
We recall his able handling of the Council's deliberations during the Guinean presidency in March. |
Мы помним о его умелом руководстве Советом во время председательства в нем Гвинеи в марте сего года. |
No listed individual has come to any authority, border checkpoint or Guinean consulate seeking to enter or transit through Guinea. |
Никто из лиц, включенных в этот перечень, не являлся на пограничные пункты или в консульства Гвинеи с намерением въезда на национальную территорию или ее пересечения транзитом. |
According to the Guinean Defence Ministry, these arms were destroyed during a fire in one of the Guinean armed forces military barracks. |
По данным министерства обороны Гвинеи, это оружие было уничтожено во время пожара, возникшего в одном из складов вооруженных сил Гвинеи. |
Guinea were excluded on March 19, 2001 after the Guinean sports minister had failed to meet a third FIFA deadline to reinstall the Guinean FA functionaries. |
19 марта 2001 года Гвинея была исключена из турнира, после того как министр спорта Гвинеи нарушил последний (третий) срок, установленный ФИФА для возобновления работы Федерации Футбола Гвинеи. |
Guinean armed forces are deployed in strength along the border with Liberia, following an incident on 14 July in which an armed element from Côte d'Ivoire who had reportedly strayed into Guinean territory was shot dead. |
Вдоль границы с Либерией развернуты значительные контингенты вооруженных сил Гвинеи после инцидента 14 июля, когда был застрелен военнослужащий из Кот-д'Ивуара, который, как сообщалось, случайно попал на территорию Гвинеи. |
The Guinean delegation, with support from UNODC staff members, finalized bills to amend the Guinean Penal Code and the Criminal Procedure Code so as to incorporate the requirements set forth in the United Nations instruments. |
При поддержке сотрудников ЮНОДК делегация Гвинеи завершила подготовку законопроектов для внесения поправок в уголовный кодекс и уголовно - процессуальный кодекс Гвинеи и отражения в них требований документов Организации Объединенных Наций. |
He was also selected in the Guinean 2008 African Nations Cup team, starting the first game against hosts Ghana. |
Камара также был вызван в сборную Гвинеи на Кубок африканских наций 2008 года, начиная первую игру против хозяев турнира сборной Ганы. |
Justice was administered in the name of the Guinean people by people's judges. |
Правосудие отправляется от имени народа Гвинеи магистратами и народными судьями. |
Many refugees returning from Guinea told similar stories of abuse in the hands of the Guinean armed forces and local militia. |
Многие беженцы, возвращающиеся из Гвинеи, рассказывали об аналогичных злоупотреблениях со стороны гвинейских вооруженных сил и местных военизированных формирований. |
The President of Guinea assured the mission that the Guinean security forces were patrolling Guinea's borders and confiscating small arms in the border areas. |
Президент Гвинеи заверил миссию, что гвинейские силы безопасности осуществляют патрулирование границ Гвинеи и конфискуют стрелковое оружие в пограничной зоне. |
The Group sent a letter to the Government of Guinea requesting information on possible Guinean national involvement, in addition to background information on Guinea's internal rough diamond control system. |
Группа направила правительству Гвинеи письмо с просьбой представить информацию о возможном участии гвинейских граждан, помимо справочной информации о внутренней системе контроля над необработанными алмазами в Гвинее. |
Answers to the Committee's questions regarding Guinean civil society can be found in the action this sector has taken. |
Ответы на вопросы, поставленные Комитетом перед гражданским обществом Гвинеи, можно найти в его деятельности, которая описывается ниже. |
However, the Government of Guinea has also requested that ECOWAS provide inspectors to supervise the task of the Guinean troops. |
Однако правительство Гвинеи обратилось при этом к ЭКОВАС с просьбой выделить инспекторов для осуществления надзора за выполнением гвинейскими военнослужащими этой задачи. |
Following the successful repatriation from Guinea of Bissau Guinean refugees, UNHCR closed down its office in Guinea Bissau in December 2000. |
После успешной репатриации из Гвинеи беженцев, прибывших туда из Гвинеи-Бисау, УВКБ в декабре 2000 года закрыло свое отделение в Гвинее-Бисау. |
Harassment of refugees has reportedly also been carried out by civilians and members of the Guinean armed forces inside Guinea. |
Кроме того, имеются сообщения о том, что беженцы подвергались издевательствам на территории Гвинеи со стороны гражданских лиц и военнослужащих гвинейских вооруженных сил. |