Английский - русский
Перевод слова Guinean

Перевод guinean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинейский (примеров 22)
It noted that the postponement of presidential elections since the military coup of 2008 had denied the Guinean people their right to participate in government. Было отмечено, что отсрочка президентских выборов после военного переворота в 2008 году лишила гвинейский народ его права на участие в управлении.
On 22 July, there was an ambush by the so-called "West Side Boys" of a UNAMSIL convoy during which a Guinean peacekeeper was injured. 22 июля так называемые «вестсайдские парни» напали из засады на колонну военнослужащих МООНСЛ, в результате чего был ранен один гвинейский миротворец.
This partnership, for which the Guinean people wholeheartedly calls, will be more appropriate, effective and lasting if the dominant groups of the world agree to commit to global solidarity in the service of humankind's development. Это партнерство, к которому горячо призывает гвинейский народ, будет более адекватным, эффективным и прочным, если доминирующие страны мира продемонстрируют приверженность обеспечению международной солидарности во имя обеспечения развития всего человечества.
A Guinean forest climate covers the south-west and south-east of the country, with nine months of rainy season and three months of dry season; в юго-западной и юго-восточной частях страны климат гвинейский тропический: девять (9) месяцев длится сезон дождей и три (3) месяца - сухой сезон;
Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. Отдельные подразделения гвинейский войск по-прежнему оккупируют этот район, и поступают многочисленные сообщения о притеснении местного гражданского населения Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Гвинеи (примеров 215)
Article 8 of the Guinean Constitution enshrines equality between men and women. ЗЗ. Равноправие мужчин и женщин закреплено в статье 8 Конституции Гвинеи.
This policy explains the success enjoyed by Guinean cultural organizations and troupes abroad. Именно такая политика служит источником успеха культурных групп и трупп из Гвинеи за рубежом.
The Agency's motto is "Women Weaving Together" and they aim to rescue Bougainville/Papua New Guinean women's human rights and restore peace to ravaged communities. Девиз Агентства гласит: "Женщины, работающие сообща", а его цель состоит в том, чтобы защищать права женщин Бугенвиля/Папуа-Новой Гвинеи и восстанавливать мир в пострадавших от войны общинах.
Guinean Foreign Minister Edouard Niankoye Lama called for "restoration of peace and stability" and of "all democratic institutions," when speaking at the General debate of the sixty-seventh session of the United Nations General Assembly (UNGA). Министр иностранных дел Гвинеи Эдуард Нианкойе Лама призвал к «восстановлению мира и стабильности» и «всех демократических институтов», выступая на общих дебатах на 67-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций.
In 2001 this relationship has continued, although a split is reported among RUF units that are willing to disarm in Sierra Leone and others that continue to fight in the war that has shifted to the Liberian and Guinean borders. В 2001 году эти отношения продолжались, несмотря на сообщения о расколе между подразделениями ОРФ, одни из которых готовы разоружиться в Сьерра-Леоне, а другие продолжают участвовать в войне, переместившейся к границам Либерии и Гвинеи.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 47)
The Peacebuilding Commission and the Government agree to undertake a review of this statement of mutual commitments at six-month intervals from the date of its adoption by the Guinean configuration of the Peacebuilding Commission. Комиссия по миростроительству и правительство Гвинеи соглашаются проводить обзор выполнения данного Заявления о взаимных обязательствах каждые шесть месяцев с даты его утверждения структурой по Гвинее Комиссии по миростроительству.
Over the past few years, Guinean diamond statistics have shown some large variations in the caratage of diamonds exported. В последние несколько лет статистические данные, касающиеся добычи алмазов в Гвинее, свидетельствуют о значительных перепадах в объеме экспортируемых алмазов.
These allegedly occurred while Guinean forces were in pursuit of RUF combatants who had carried out operations in Guinea. UNAMSIL and human rights non-governmental organizations have been able to document some violations committed in the Kambia district. По утверждениям, это происходило в тех ситуациях, когда гвинейские силы преследовали комбатантов из ОРФ, которые проводили операции в Гвинее. МООНСЛ и неправительственные организации, занимающиеся вопросами прав человека, имели возможность документально подтвердить некоторые нарушения, совершенные в округе Камбиа.
Overview 82. In addition to undertaking a voluntary repatriation programme for Liberian and Bissau Guinean refugees, UNHCR Guinea will consolidate its care and maintenance activities for Sierra Leonean refugees. Помимо осуществления программы добровольной репатриации беженцев, прибывших из Либерии и Гвинеи-Бисау, УВКБ ООН в рамках своей операции в Гвинее активизирует деятельность в области попечения и обслуживания беженцев из Сьерра-Леоне.
The last general population census conducted in Guinea found, for example, that Guinean women are active in all productive sectors, but predominantly in agriculture. Последняя всеобщая перепись населения в Гвинее, например, показала, что женщины представлены во всех секторах экономики, однако они преобладают в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 22)
Although humanitarian agencies have continued to transport modest quantities of medical and other non-food supplies across the Guinean border, those operations have been insufficient to meet the growing needs of a collapsing primary health care system. Хотя гуманитарные учреждения продолжали доставлять небольшие количества медицинских и иных непродовольственных товаров через границу с Гвинеей, этих поставок было недостаточно для удовлетворения растущих потребностей разваливающейся системы оказания первичных медико-санитарных услуг.
Staff at the Ministry of Lands, Mines and Energy Precious Minerals Office continue to complain of a lack of capacity to address the problem of illegal mining, particularly as much of it occurs in remote regions along the Ivorian, Sierra Leonean and Guinean borders. Сотрудники Управления драгоценных камней министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики продолжают сетовать на отсутствие возможности решить проблему незаконной добычи, особенно в силу того, что она в основном осуществляется в удаленных регионах вдоль границ с Котд'Ивуаром, Сьерра-Леоне и Гвинеей.
However, and to the contrary, dissidents opposed to the constitutionally elected Government of Liberia viewed the process as an opportunity to wage war against a vulnerable people and thus carried out armed attacks into Lofa County, Liberia, from across the Guinean border. Однако вместо этого диссиденты, оппозиционно настроенные к правительству Либерии, избранному в соответствии с конституцией страны, расценили этот процесс как возможность развязать войну против несчастного народа и совершили вооруженные вылазки в графство Лофа, Либерия, через границу с Гвинеей.
On 21 March LURD captured Gbarnga, the ancestral home of President Taylor. Government troops recaptured Gbarnga after a fierce fight and subsequently pursued LURD to the town of Ganta on the Guinean border, where fighting intensified. Правительственные войска в ходе ожесточенного боевого столкновения вернули себе контроль над Гбарнгой, после чего преследовали отступающие силы ЛУРД до города Ганта на границе с Гвинеей, где вновь произошло ожесточенное боевое столкновение.
Some concerns also continue to be expressed at the security situation along the border with Guinea, where some members of the Guinean armed forces were reportedly observed engaging in farming and hunting activities inside the territory of Sierra Leone. Определенную обеспокоенность также продолжает вызывать положение в плане безопасности вдоль границы с Гвинеей, где некоторые военнослужащие вооруженных сил Гвинеи, по сообщениям, были замечены в возделывании земли и охоте на территории Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Гвинеи-бисау (примеров 21)
Discussions were facilitated by six international and four Bissau Guinean experts who focused on the promotion of better understanding of the principles of a democratic society. Содействие в проведении обсуждений оказывали шесть международных экспертов и четыре эксперта из Гвинеи-Бисау, которые уделили основное внимание поощрению расширения информированности о принципах демократического общества.
Among those issues were recent incidents involving the navy of Guinea-Bissau and Senegalese fishing boats that did not have licences to fish in the Bissau Guinean exclusive economic zone. Среди обсуждавшихся вопросов были недавние инциденты, в которые были вовлечены корабли ВМС Гвинеи-Бисау и рыболовецкие суда Сенегала, которые не имели лицензий на отлов рыбы в исключительной экономической зоне Гвинеи-Бисау.
During these incidents two Bissau Guinean naval personnel were killed and a number of Senegalese seamen were detained by the Bissau Guinean authorities. В ходе этих инцидентов были убиты два моряка из состава ВМС Гвинеи-Бисау, а власти Гвинеи-Бисау задержали несколько сенегальских рыбаков.
The park is one of the last remaining portions of the vast primary Upper Guinean rainforest that once stretched across present-day Togo, Ghana, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone to Guinea-Bissau. Парк является последним большим остатком Верхне-Гвинейской сельвы, когда-то занимавших территории современных Ганы, Того, Кот-д'Ивуара, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау.
Military hostilities between regular Bissau Guinean forces, deployed to the border region to contain the activities of rebel forces of the Movement of Democratic Forces of Casamance, have somewhat subsided, and factional fighting within MFDC in Bissau Guinean territory also appears to have stopped. Боевые действия с участием регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау, развернутых в пограничном районе для сдерживания сил мятежников Движения демократических сил Казаманса, стали несколько менее интенсивными, а столкновения на территории Гвинеи-Бисау между различными группировками ДДСК также, как представляется, прекратились.
Больше примеров...