Английский - русский
Перевод слова Guinean

Перевод guinean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинейский (примеров 22)
This small Guinean enclave has become a haven for an estimated 180,000 refugees from Liberia and Sierra Leone. Этот небольшой гвинейский анклав стал убежищем примерно для 180000 беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне.
On 27 July 2000, the National Assembly created a Guinean Observatory on Respect for Women's Rights. 27 июля 2000 года в Национальном собрании был создан гвинейский Комитет по наблюдению за осуществлением прав женщин.
The only female candidate is Francisca Vaz Turpin of the Guinean Patriotic Union. Среди кандидатов есть только одна женщина - Франсиска Ваз Турпин, представляющая Гвинейский патриотический союз.
CRC urged Guinea to develop a comprehensive policy on children, with sufficient resources, and to reform the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child. КПР настоятельно призвал Гвинею разработать всеобъемлющую политику по вопросам детей, выделив достаточные ресурсы на ее реализацию, и реформировать Гвинейский комитет по обеспечению соблюдения и защиты прав ребенка.
In June, the Guinean Minister of Justice and Human Rights, gave assurances that the government was opposed to the death penalty and that people on death row would not be executed. В июне гвинейский министр по делам юстиции и прав человека дал заверения в том, что правительство выступает против смертной казни и что вынесенные смертные приговоры в исполнение приводить не будут.
Больше примеров...
Гвинеи (примеров 215)
According to the Guinean Defence Ministry, these arms were destroyed during a fire in one of the Guinean armed forces military barracks. По данным министерства обороны Гвинеи, это оружие было уничтожено во время пожара, возникшего в одном из складов вооруженных сил Гвинеи.
However, a foreign man who marries a Guinean woman may acquire Guinean nationality only by naturalization. Вместе с тем иностранец, вступающий в брак с гражданкой Гвинеи, может приобрести гвинейское гражданство только в результате натурализации.
Because of widespread allegations of Guinean involvement, the Group took these allegations more seriously and visited Guinea three times, in May, August and September 2005, and met with government officials on each occasion. В связи с распространенными утверждениями об участии Гвинеи Группа отнеслась к этим утверждениям более серьезно и трижды посетила Гвинею - в мае, августе и сентябре 2005 года, каждый раз встречаясь с представителями правительства.
Since early September, when major violence erupted on the Guinean border, the Government of Sierra Leone has assisted in repatriating more than 20,000 Sierra Leonean refugees from Guinea by boat. С начала сентября, когда произошла крупная вспышка насилия на гвинейской границе, правительство Сьерра-Леоне оказало более 20000 сьерра-леонских беженцев помощь в возвращении из Гвинеи на родину по воде.
The Yenga boundary dispute between Sierra Leone and Guinea remained unresolved. On 26 March, the armed forces addressed a letter of protest to the Guinean Chief of Defence Staff regarding an incursion into Sierra Leonean territory by Guinean soldiers. В урегулировании пограничного спора между Сьерра-Леоне и Гвинеей относительно деревни Енга никакого прогресса достичь не удалось. 26 марта командование вооруженных сил Сьерра-Леоне направило начальнику Генерального штаба вооруженных сил Гвинеи письмо с протестом в связи с вторжением военнослужащих Гвинеи на территорию Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 47)
These allegedly occurred while Guinean forces were in pursuit of RUF combatants who had carried out operations in Guinea. По утверждениям, это происходило в тех ситуациях, когда гвинейские силы преследовали комбатантов из ОРФ, которые проводили операции в Гвинее.
To be very specific, if an African lives in Guinea for 10 years, he has the right of citizenship; he is considered a Guinean. В частности, если африканец живет в Гвинее 10 лет, то он имеет право на гражданство; он считается гвинейцем.
Guinean law also regulates the marriage of Guineans living abroad and of aliens in Guinea (arts. 294-296 of the Civil Code). Законодательство Гвинеи также регламентирует браки граждан Гвинеи за границей и иностранных граждан в Гвинее (статьи 294-296 Гражданского кодекса).
These allegedly occurred while Guinean forces were in pursuit of RUF combatants who had carried out operations in Guinea. UNAMSIL and human rights non-governmental organizations have been able to document some violations committed in the Kambia district. По утверждениям, это происходило в тех ситуациях, когда гвинейские силы преследовали комбатантов из ОРФ, которые проводили операции в Гвинее. МООНСЛ и неправительственные организации, занимающиеся вопросами прав человека, имели возможность документально подтвердить некоторые нарушения, совершенные в округе Камбиа.
The settlement of refugees in Guinea over the past decade has been mainly spontaneous, with a large number of small, scattered communities established mostly along the country's borders, linked ethnically and economically with local Guinean villages. Расселение беженцев в Гвинее в последнее десятилетие проходило в основном спонтанно, и здесь, главным образом вдоль границ страны, образовалось значительное число небольших, разбросанных общин, которые имеют этнические или экономические связи с местными гвинейскими деревнями.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 22)
The requirement that ECOMOG inspect humanitarian shipments at the border of Sierra Leone and Guinea has now been entrusted by ECOWAS to the Guinean army. Выполнявшиеся ранее ЭКОМОГ функции по досмотру партий гуманитарной помощи на границе между Сьерра-Леоне и Гвинеей переданы теперь, по решению ЭКОВАС, гвинейской армии.
Moreover, there are continuing tensions between Sierra Leone and Guinea over the border town of Yenga, which is still being occupied by Guinean armed forces personnel. Кроме того, сохраняется напряженность в отношениях между Сьерра-Леоне и Гвинеей из-за приграничного города Енга, который по-прежнему оккупирован военнослужащими вооруженных сил Гвинеи.
Some concerns also continue to be expressed at the security situation along the border with Guinea, where some members of the Guinean armed forces were reportedly observed engaging in farming and hunting activities inside the territory of Sierra Leone. Определенную обеспокоенность также продолжает вызывать положение в плане безопасности вдоль границы с Гвинеей, где некоторые военнослужащие вооруженных сил Гвинеи, по сообщениям, были замечены в возделывании земли и охоте на территории Сьерра-Леоне.
Senegal, which has an unshakable faith in the genius of the Guinean people, reiterates its unswerving support in brotherhood and friendship for Guinea at this delicate stage in its journey towards stability, harmony and progress. Сенегал, твердо верящий в огромный потенциал гвинейского народа, хотел бы вновь заявить о своей неизменной поддержке братских и дружеских отношений с Гвинеей на этом сложном этапе ее пути, ведущем к достижению стабильности, мира и прогресса.
Following months of hostility between Liberia and Guinea, dialogue began with telephone contact between President Taylor and his Guinean counterpart, President Lansana Conté on peace in the subregion in early June. После продолжавшихся несколько месяцев боевых действий между Либерией и Гвинеей президент Тейлор и президент Гвинеи Лансана Конте в начале июня связались друг с другом по телефону, чтобы обсудить вопросы мира в субрегионе, положив тем самым начало диалогу.
Больше примеров...
Гвинеи-бисау (примеров 21)
Since Bissau Guinean forces launched a military offensive against the rebels in March 2001 to force them from the country's north-west region, the border situation has remained tense. После проведения силами Гвинеи-Бисау военного наступления против мятежников в марте 2001 года, имевшего цель вытеснить их за пределы северо-западного района страны, ситуация на границе остается напряженной.
Armed skirmishes between the rival factions of MFDC continue, sometimes on Bissau Guinean territory, and have caused additional security problems, especially when innocent civilians have been killed or hurt as a side effect of the fighting. Вооруженные стычки между противоборствующими группировками ДДСК продолжаются, подчас на территории Гвинеи-Бисау, что создает дополнительные проблемы в плане безопасности, особенно когда в результате обстрелов гибнут или получают ранения мирные жители.
The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники.
The park is one of the last remaining portions of the vast primary Upper Guinean rainforest that once stretched across present-day Togo, Ghana, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone to Guinea-Bissau. Парк является последним большим остатком Верхне-Гвинейской сельвы, когда-то занимавших территории современных Ганы, Того, Кот-д'Ивуара, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау.
Military hostilities between regular Bissau Guinean forces, deployed to the border region to contain the activities of rebel forces of the Movement of Democratic Forces of Casamance, have somewhat subsided, and factional fighting within MFDC in Bissau Guinean territory also appears to have stopped. Боевые действия с участием регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау, развернутых в пограничном районе для сдерживания сил мятежников Движения демократических сил Казаманса, стали несколько менее интенсивными, а столкновения на территории Гвинеи-Бисау между различными группировками ДДСК также, как представляется, прекратились.
Больше примеров...