Английский - русский
Перевод слова Guinean

Перевод guinean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинейский (примеров 22)
The Guinean passport, which is issued by the Central Bureau of the air and border police, in conformity with the norms of international law, has 13 security features. Гвинейский паспорт выдается Центральным управлением воздушной и пограничной полиции в соответствии с международными нормами и имеет 13 степеней защиты.
CRC urged Guinea to develop a comprehensive policy on children, with sufficient resources, and to reform the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child. КПР настоятельно призвал Гвинею разработать всеобъемлющую политику по вопросам детей, выделив достаточные ресурсы на ее реализацию, и реформировать Гвинейский комитет по обеспечению соблюдения и защиты прав ребенка.
A Guinean forest climate covers the south-west and south-east of the country, with nine months of rainy season and three months of dry season; в юго-западной и юго-восточной частях страны климат гвинейский тропический: девять (9) месяцев длится сезон дождей и три (3) месяца - сухой сезон;
Elhadj Ousmane Barry (born 27 September 1991), also known as Pato, is a Guinean international footballer who plays as a centre forward for Saudi club Abha. Эльхадж Усман Барри (родился 27 сентября 1991 года), также известный как Пато - гвинейский футболист, играющий на позиции нападающего за греческий клуб «Агротикос Астерас».
Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. Отдельные подразделения гвинейский войск по-прежнему оккупируют этот район, и поступают многочисленные сообщения о притеснении местного гражданского населения Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Гвинеи (примеров 215)
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. Имелись сообщения о воздушных налетах на деревни и нападениях на них сухопутных сил Гвинеи, повлекших широкомасштабные разрушения.
The Group sent a letter to the Government of Guinea requesting information on possible Guinean national involvement, in addition to background information on Guinea's internal rough diamond control system. Группа направила правительству Гвинеи письмо с просьбой представить информацию о возможном участии гвинейских граждан, помимо справочной информации о внутренней системе контроля над необработанными алмазами в Гвинее.
Head of the Guinean delegation to the Diplomatic Conference for the Adoption of the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, Rome, June 1995 Глава делегации Гвинеи на Дипломатической конференции по принятию Конвенции о похищенных или нелегально вывезенных культурных ценностях, Рим, июнь 1995 года
Since early September, at least 15 attacks against Guinean border villages have been carried out by armed insurgents, reportedly operating from the territories of Liberia and Sierra Leone. С начала сентября имело место по меньшей мере 15 нападений на пограничные деревни Гвинеи со стороны вооруженных мятежников, которые, согласно сообщениям, действуют с территории Либерии и Сьерра-Леоне.
(b) Following a November 2011 audit, France has been supporting the Guinean State's sea-based action by providing the Guinean navy with the means to carry out reconnaissance of its borders and upgrade the equipment of the lookout post in the port of Conakry. Ь) благодаря аудиторской проверке, проведенной в ноябре 2011 года, Франция обеспечит поддержку действий гвинейского государства в море, предоставив ВМФ Гвинеи средства, позволяющие ему обеспечить дозорную деятельность на морской акватории в пределах своих границ и укрепить средства слежения, установленные в порту Конакри.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 47)
In the Guinean civil service, the general regulations establish no restriction or discrimination against women in terms of employment, training or other aspects of human resource management. В соответствии с общим положением о государственной службе в Гвинее не существует каких-либо ограничений или дискриминации в отношении женщин в области занятости, обучения или в иных аспектах управления людскими ресурсами.
Documentary research on Guinean family rights (October to November 1992). Исследование документов по правам семьи в Гвинее (октябрь-ноябрь 1992 года)
By 2030 every Papua New Guinean woman should have access to Comprehensive Obstetric Care from the Aid Post Level; and К 2030 году каждая женщина, проживающая в Папуа-Новой Гвинее, должна иметь доступ к всеобъемлющей акушерской помощи на уровне медицинских пунктов.
The policy is based on a candid analysis of the social and economic situation of Guinean women, who make up 51.4 per cent of the population: 75 per cent of women live in rural areas and over half of urban women live in the capital city. Эта политика основывается на беспристрастном анализе социального и экономического положения женщин в Гвинее, составляющих 51,4 процента общей численности населения, при этом 75 процентов женщин проживают в сельских районах, а более половины городских женщин - в столице.
Over the past few years, Guinean diamond statistics have shown some large variations in the caratage of diamonds exported. В последние несколько лет статистические данные, касающиеся добычи алмазов в Гвинее, свидетельствуют о значительных перепадах в объеме экспортируемых алмазов.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 22)
However, UNAMSIL continued to receive reports of fighting at the border areas with Guinea, and of the Guinean military operations against RUF positions in the Kambia district in response to rebel attacks across the border. Вместе с тем МООНСЛ продолжала получать сообщения о боевых действиях в районах на границе с Гвинеей и о нанесении Гвинеей ударов по позициям ОРФ в районе Камбиа в ответ на нападения повстанцев, предпринимаемые через границу.
Regular joint patrols involving UNMIL, together with Liberian and Guinean security forces, confirmed that the situation along the Guinea-Liberia border remained calm. Регулярное совместное патрулирование с участием МООНЛ и представителей сил безопасности Либерии и Гвинеи подтвердило, что ситуация вдоль границы между Гвинеей и Либерией остается спокойной.
The security environment along the border with Guinea is also of concern in the light of reports that some elements of the Guinean armed forces stationed in the area are harassing Sierra Leonean civilians. Обстановка в отношении безопасности вдоль границы с Гвинеей также вызывает обеспокоенность с учетом сообщений о том, что некоторые элементы вооруженных сил Гвинеи, дислоцированных в этом районе, предпринимают беспокоящие действия против гражданского населения Сьерра-Леоне.
The Tribunal was seized of the dispute between Saint Vincent and the Grenadines and Guinea concerning the arrest and detention off the coast of Sierra Leone by Guinean authorities of the oil tanker M/V Saiga, including its crew, flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines. Трибунал занимался рассмотрением спора между Сент-Винсентом и Гренадинами и Гвинеей касательно ареста и задержания у берегов Сьерра-Леоне гвинейскими властями нефтяного танкера "Сайга", который плавал под флагом Сент-Винсента и Гренадин вместе с его экипажем.
Following months of hostility between Liberia and Guinea, dialogue began with telephone contact between President Taylor and his Guinean counterpart, President Lansana Conté on peace in the subregion in early June. После продолжавшихся несколько месяцев боевых действий между Либерией и Гвинеей президент Тейлор и президент Гвинеи Лансана Конте в начале июня связались друг с другом по телефону, чтобы обсудить вопросы мира в субрегионе, положив тем самым начало диалогу.
Больше примеров...
Гвинеи-бисау (примеров 21)
Following the successful repatriation from Guinea of Bissau Guinean refugees, UNHCR closed down its office in Guinea Bissau in December 2000. После успешной репатриации из Гвинеи беженцев, прибывших туда из Гвинеи-Бисау, УВКБ в декабре 2000 года закрыло свое отделение в Гвинее-Бисау.
Among those issues were recent incidents involving the navy of Guinea-Bissau and Senegalese fishing boats that did not have licences to fish in the Bissau Guinean exclusive economic zone. Среди обсуждавшихся вопросов были недавние инциденты, в которые были вовлечены корабли ВМС Гвинеи-Бисау и рыболовецкие суда Сенегала, которые не имели лицензий на отлов рыбы в исключительной экономической зоне Гвинеи-Бисау.
I am confident that the Bissau Guinean leadership - civilian and military - fully understands that the preservation of the constitutional order and effective democracy are essential elements of peacebuilding and an indispensable component of our partnership. Я убеждена в том, что руководство Гвинеи-Бисау - и гражданское, и военное - полностью осознает, что конституционный порядок и эффективная демократия являются важнейшими элементами миростроительства и неотъемлемым компонентом нашего партнерства.
The voluntary repatriation of Bissau Guinean refugees from neighbouring countries continued, under the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) auspices, during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжалась добровольная репатриация из соседних стран беженцев из Гвинеи-Бисау под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Following a recent upsurge in fighting between forces of the Government of Senegal and MDFC rebels in Casamance Province, Bissau Guinean forces reinforced their border presence to prevent the possible retreat of MFDC rebels into Guinea-Bissau. После последней вспышки боевых действий между сенегальскими правительственными силами и мятежниками из ДДСК в провинции Касаманс силы Гвинеи-Бисау укрепили численность своих войск на границе, с тем чтобы предупредить возможное отступление мятежников из ДДСК на территорию Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...