This small Guinean enclave has become a haven for an estimated 180,000 refugees from Liberia and Sierra Leone. |
Этот небольшой гвинейский анклав стал убежищем примерно для 180000 беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне. |
The Lebanese and Guinean diamond markets are susceptible to contamination with Ivorian rough diamonds. |
Ливанский и гвинейский алмазные рынки подвержены проникновению ивуарийских необработанных алмазов. |
On 27 July 2000, the National Assembly created a Guinean Observatory on Respect for Women's Rights. |
27 июля 2000 года в Национальном собрании был создан гвинейский Комитет по наблюдению за осуществлением прав женщин. |
The Equatorial Guinean people thus has very limited access to information. |
Таким образом гвинейский народ имеет весьма ограниченный доступ к информации. |
The only female candidate is Francisca Vaz Turpin of the Guinean Patriotic Union. |
Среди кандидатов есть только одна женщина - Франсиска Ваз Турпин, представляющая Гвинейский патриотический союз. |
The source claims that the CBSA obtained a fraudulent Guinean passport for Mr. Mvogo from a journalist who had close contacts with the Government of Guinea. |
Источник утверждает, что УПСК получило для г-на Мвого фальшивый гвинейский паспорт от журналиста, который имел тесные контакты с гвинейским правительством. |
The Guinean passport, which is issued by the Central Bureau of the air and border police, in conformity with the norms of international law, has 13 security features. |
Гвинейский паспорт выдается Центральным управлением воздушной и пограничной полиции в соответствии с международными нормами и имеет 13 степеней защиты. |
It noted that the postponement of presidential elections since the military coup of 2008 had denied the Guinean people their right to participate in government. |
Было отмечено, что отсрочка президентских выборов после военного переворота в 2008 году лишила гвинейский народ его права на участие в управлении. |
Regarding natural resources, joint submission 1 pointed out that under the Constitution the Guinean people have an inalienable right to such resources, which must benefit all Guineans equally. |
Что касается природных ресурсов, то, как отмечается в совместном представлении 1, Конституция предусматривает, что гвинейский народ имеет на них неотъемлемое право и что они должны на равной основе приносить выгоду всем гвинейцам. |
Lansana Kouyaté (born 1950) is a Guinean politician and diplomat who served as Prime Minister of Guinea from 2007 to 2008. |
Лансана Куйяте (род. 1950) - гвинейский дипломат и политический деятель, премьер-министр страны с 2007 по 2008 год. |
On 22 July, there was an ambush by the so-called "West Side Boys" of a UNAMSIL convoy during which a Guinean peacekeeper was injured. |
22 июля так называемые «вестсайдские парни» напали из засады на колонну военнослужащих МООНСЛ, в результате чего был ранен один гвинейский миротворец. |
CRC urged Guinea to develop a comprehensive policy on children, with sufficient resources, and to reform the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child. |
КПР настоятельно призвал Гвинею разработать всеобъемлющую политику по вопросам детей, выделив достаточные ресурсы на ее реализацию, и реформировать Гвинейский комитет по обеспечению соблюдения и защиты прав ребенка. |
Although Guinean exports conform to Kimberley Process Certification Scheme regulations, the Group believes there is a risk that these exports could contain Ivorian rough diamonds. |
Хотя гвинейский экспорт соответствует правилам схемы сертификации Кимберлийского процесса, Группа считает, что есть угроза того, что этот экспорт может включать ивуарийские необработанные алмазы. |
This partnership, for which the Guinean people wholeheartedly calls, will be more appropriate, effective and lasting if the dominant groups of the world agree to commit to global solidarity in the service of humankind's development. |
Это партнерство, к которому горячо призывает гвинейский народ, будет более адекватным, эффективным и прочным, если доминирующие страны мира продемонстрируют приверженность обеспечению международной солидарности во имя обеспечения развития всего человечества. |
The Panel during its investigation obtained a false Guinean end-user certificate from Belarus and established that an Ivorian end-user certificate in its possession was fake. |
В ходе проведенного расследования Группа обнаружила фальшивый гвинейский сертификат конечного пользователя, представленный Беларуси, и установила, что попавший к ней ивуарийский сертификат конечного пользователя также является поддельным. |
A Guinean forest climate covers the south-west and south-east of the country, with nine months of rainy season and three months of dry season; |
в юго-западной и юго-восточной частях страны климат гвинейский тропический: девять (9) месяцев длится сезон дождей и три (3) месяца - сухой сезон; |
Our attention is drawn to remarks attributed to Guinea's Army Chief of Staff, Col. Kerfalla Camara, in which he has threatened to take the Guinean conflict "deep into Liberia". |
Наше внимание привлекли замечания, приписываемые начальнику Генерального штаба Гвинеи полковнику Керфалле Камаре, в которых он, якобы, угрожал перенести гвинейский конфликт «в глубь территории Либерии». |
A Guinean security official travelled to Monrovia in January 2013 to investigate Konneh with the assistance of the Liberian authorities, but according to the Government of Liberia the investigations were inconclusive. |
Гвинейский сотрудник безопасности совершил поездку в Монровию в январе 2013 года для расследования деятельности Конне при помощи либерийских властей, но, по заявлению правительства Либерии, расследование не привело к определенным результатам. |
Elhadj Ousmane Barry (born 27 September 1991), also known as Pato, is a Guinean international footballer who plays as a centre forward for Saudi club Abha. |
Эльхадж Усман Барри (родился 27 сентября 1991 года), также известный как Пато - гвинейский футболист, играющий на позиции нападающего за греческий клуб «Агротикос Астерас». |
In June, the Guinean Minister of Justice and Human Rights, gave assurances that the government was opposed to the death penalty and that people on death row would not be executed. |
В июне гвинейский министр по делам юстиции и прав человека дал заверения в том, что правительство выступает против смертной казни и что вынесенные смертные приговоры в исполнение приводить не будут. |
Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. |
Отдельные подразделения гвинейский войск по-прежнему оккупируют этот район, и поступают многочисленные сообщения о притеснении местного гражданского населения Сьерра-Леоне. |
The Guinean Union of Women Formerly from Rufisque and the Guinean Association of Retired Women Teacher Trainers are actively involved in educating young women, especially those with little or no schooling. |
Гвинейский союз уроженок города Рюфиска, Ассоциация выпускников педагогических институтов Гвинеи занимаются просвещением девочек, в частности бросивших школу или не посещавших школу. |