Примеры в контексте "Guarantee - Залог"

Примеры: Guarantee - Залог
The convicted person is entitled to substitute security or a guarantee in rem sufficient to cover his liability for impoundment; he may also opt for deposit, intervention or retention. Наложения ареста на имущество можно избежать, если обвиняемый вносит залог или имущественную гарантию в объеме, достаточном для покрытия его ответственности; кроме того, эта гарантия может носить форму депозита, поручительства или удержания.
A person lacking the financial means to secure release by a cash bond or by arranging for a bail bondsman to act as a surety may be released on other conditions which might reasonably guarantee appearance at trial. Лицо, не имеющее финансовых средств, чтобы добиться освобождения путем внесения залога наличными или путем нахождения поручителя под залог, который дал бы соответствующие гарантии, может быть освобождено на иных условиях, которые могут объективно обеспечивать его явку в суд.
Importers, which will eventually pay the exporter at delivery (at the earliest) ask their banks to extend a guarantee to pay the exporter's bank against specific documentation or a collateral. Импортеры, осуществляющие расчеты с экспортерами в момент поставки (или позднее), просят свои банки предоставить гарантию того, что они выплатят банку экспортера причитающуюся сумму в обмен на конкретную документацию или залог.
With respect to the housing market, Law 10931/2004 improved the regulatory instruments, such as chattel mortgage, reserve assets of real estate companies, and the payment of uncontested claims, thereby providing further guarantee to real estate entrepreneurs and buyers. Что касается рынка жилья, то принятие Закона 10931/2004 позволило улучшить инструменты регулирования этого рынка, такие, как ипотечный залог, резервные активы компаний по операциям с недвижимостью и оплата неоспариваемых претензий, что предоставило реалторам и покупателям недвижимости дополнительные гарантии.
Their husbands tbe have bailed them out, they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage. Те, кто захочет взять их в жены, должны заплатить залог, все штрафы, проезд, взамен на гарантию брака
Juvenile custody may be replaced by a guarantee, promise, supervision or a pecuniary guarantee. Вместо заключения под стражу в случае несовершеннолетних могут применяться такие меры, как поручительство, обещание, помещение под наблюдение или денежный залог.
This report indicates that the deposit amount of IQD 20,000 was to be retained as a guarantee against construction related defects and was payable to NCC after the guarantee period of three years. В этом отчете указано, что залог в размере 20000 иракских динаров удерживался в качестве гарантии на случай обнаружения строительных дефектов и подлежал возвращению компании по истечении трехлетнего гарантийного срока.
In addition, the contractor is also usually required to provide a guarantee of performance, such as a bank guarantee or a surety bond. Кроме того, такой подрядчик, как правило, также должен предоставить такую эксплуатационную гарантию, как банковская гарантия или гарантийный залог.
The law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. Законом предусматривается возможность освобождения под залог в форме финансовой или другой гарантии.
If the instrument doesn't pass the checking, it passes into ownership to the leaseholder without returning of guarantee. Если прибор не проходит проверку - он остается в собственности арендатора, залог при этом не возвращается.
I lent some money to Fracassi, against this as a guarantee. Я одолжил деньги Фракасси и он оставил залог. Бедолага.
I am certain that this is the guarantee of APECÕs success now and in the future. Уверен, в этом - залог успеха атэсовского процесса и в наши дни, и в будущем.
One of the innovations contained in the new Criminal Procedure Code (in article 147) is the introduction of the guarantee as a prosecution tool. В новом Уголовно-процессуальном кодексе в качестве одной из мер пресечения установлен залог, который является новацией в уголовном судопроизводстве Туркменистана (статья 147 УПК).
In addition, article 176 of the Code provides for the following preventive measures in addition to custody: a personal commitment, a guarantee given by another person, bail and house arrest. Кроме этого статьей 176 УПКУ кроме меры пресечения в виде содержания под стражей предусмотрены следующие меры пресечения: личное обязательство, личная порука, залог, домашний арест.
After transferring a leaseholder may use the instrument over the time of 10 days (after 10 days using the instrument passes into ownership to the leaseholder, the guarantee is not given back). С момента передачи арендатор пользуется прибором на протяжении от 2 до 10 дней (после 10 дней использования прибор автоматически становится собственностью арендатора, залог при этом не возвращается).
I need a guarantee. Никакого долга, пусть даст залог.