Английский - русский
Перевод слова Greet
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Greet - Приветствовать"

Примеры: Greet - Приветствовать
We are happy to greet you on our site and hope you've found the useful for you information. Мы рады Вас приветствовать на нашем сайте и надеемся, что вы нашли полезную для себя информацию.
I am glad to greet you on the website of our village. Я рад, что могу приветствовать Вас на сайте нашего населённого пункта.
Is this anyway to greet a stranger? На любой дороге стоит приветствовать чужестранца.
The violence was directed both against those in the convoy and the 200-500 villagers who had gathered to greet Daw Aung San Suu Kyi and her party. Насилие было направлено как на тех, кто находился в колонне, так и на 200-500 жителей деревни, которые собрались для того, чтобы приветствовать г-жу До Аунг Сан Су Чжи и ее сторонников.
It is with great satisfaction that I greet Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, and express to him our sincere gratitude for his tireless efforts to resolve the conflicts in various parts of the world, not excluding my own country. С большим удовольствием хотел бы приветствовать уважаемого г-на Бутроса Бутроса-Гали - Генерального секретаря Организации Объединенных Наций - и выразить ему искреннюю признательность за неустанные усилия по разрешению конфликтных ситуаций в различных районах земного шара, включая мою страну.
The Government and the people of Viet Nam are pleased to greet those three Pacific countries and to assure them of our willingness to establish and develop fruitful and close cooperation. Правительство и народ Вьетнама рады приветствовать эти три страны региона Тихого океана и заверить их в нашей готовности установить и развивать плодотворное и тесное сотрудничество.
My delegation is also pleased to greet here the representatives of Bosnia and Herzegovina, a country that had to go through the ordeal of war to become, I believe, a symbol of peace, inter-ethnic reconciliation and religious tolerance. Моя делегация также рада приветствовать здесь представителей Боснии и Герцеговины, страны, которой пришлось пройти через тяжелое испытание войной, чтобы стать, я считаю, символом мира, межэтнического примирения и религиозной терпимости.
Mr. Duarte, High Representative for Disarmament Affairs (spoke in Spanish): It is an honour for me to greet you, Sir, as Chairperson of the First Committee. Г-н Дуарти (Высокий представитель по вопросам разоружения) (говорит по-испански): Г-н Председатель, для меня большая честь приветствовать Вас в качестве Председателя Первого комитета.
President Aristide (spoke in French): It is my honour to greet the President on behalf of the people of Haiti, and I congratulate our dear friend and brother Mr. Julian Hunte, President of this session of the General Assembly. Президент Аристид (говорит по-французски): От имени народа Гаити я имею честь приветствовать и поздравить нашего дорогого друга и брата г-на Джулиана Ханта - Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
I am happy to greet you on pages of our of R-PADS Newsletter and I hope that our joint activity and joint discussions of topics of our concern will benefit aboriginal dogs. Я рада приветствовать вас на страницах Вестника R-PADS и надеюсь, что наша совместная деятельность и общение в конечном итоге пойдут на пользу всем породам собак судьбой которых каждый из нас обеспокоен.
Look, we've got about 15 minutes until we're supposed to be starting the meal and we're meant to be stood at the entrance to greet our guests. Послушай, у нас около 15 минут до начала приема, и мы должны стоять на входе и приветствовать гостей.
If you were to proclaim your humanity to the world, what do you imagine would greet you? Если вы должны были объявить ваше человечество к миру, что вы бы себе приветствовать вас?
Mr. Rohee (Guyana): Mr. President, it is a distinct honour for me to greet you and to address this high-level meeting on agenda item 92, "Agenda for Development". Г-н Рохи (Гайана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, для меня большая честь приветствовать Вас и выступать на этом заседании высокого уровня по пункту 92 повестки дня, "Повестка дня для развития".
Last but not least, I should like to greet our newly arrived colleagues, Ambassador Westdal of Canada and Ambassador Sanders of the Netherlands, wishing them a successful and rewarding mission here in Geneva. И наконец, что немаловажно, мне хотелось бы приветствовать наших вновь прибывших коллег: посла Канады Вестдала и посла Нидерландов Сандерса, и пожелать им успешной и отрадной миссии здесь, в Женеве.
I also greet Ambassador Susan Rice and thank her for her efforts and wise leadership of the Security Council during the month of September, as well as for the initiatives and projects she has launched. Я хочу также приветствовать посла Сюзан Райс и поблагодарить ее за усилия и мудрое руководство Советом Безопасности в сентябре месяце, а также за инициативу и проекты, начатые при ней.
Let me herewith greet you all sincerely and wish success to the work of the Second World Assembly on Ageing, an important event dedicated to one of the topical problems of our time - ageing. Позвольте мне от души приветствовать вас и пожелать вам успеха в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, важного события, посвященного одной из актуальных проблем нашего времени - проблеме старения.
Indeed it is through them, the elders of the three councils of Fakaofo, Atafu and Nukunonu that I and my colleagues around the table are able to warmly greet and welcome you to this special session of the General Fono. Действительно, именно благодаря им, старейшинам всех трех советов Факаофо, Атафу и Нукунону, я и мои коллеги, собравшиеся за этим столом, можем тепло приветствовать вас на этом специальном заседании Генерального фоно.
May I greet His Excellency President Paul Kagame of the Rwandese Republic and express gratitude to him for his readiness to meet with members of the Council in order to exchange opinions on the problem of settling the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Позвольте приветствовать президента Руандийской Республики Его Превосходительство Поля Кагаме и выразить ему признательность за готовность встретиться с членами Совета, с тем чтобы обменяться мнениями по проблеме урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго.
Since this is the first time that I address the Council, I would like to greet all members, whether permanent or non-permanent, former or new, and I wish them courage, determination and success in discharging their responsibilities. Поскольку я впервые выступаю в Совете, я хотел бы приветствовать всех его членов, как постоянных, так и непостоянных, бывших и новых, и пожелать им мужества, решимости и успеха в выполнении возложенных на них обязанностей.
Mr. Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I congratulate the President on his election, and greet and congratulate his colleagues in the Bureau. Г-н Риверо (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием, а также приветствовать и поздравить его заместителей.
That is why I would like to greet everyone today who has taken the floor or who will take the floor and thank the entire Assembly for the support that they have each given, in all of these causes, to my country, the Argentine Republic. Вот почему я хотела бы приветствовать здесь всех, кто уже выступил или еще выступит, поблагодарить всех членов Ассамблеи за ту поддержку, которую каждый из них оказал нашей стране, Аргентинской Республике, по всем затронутым вопросам.
And whatever else, no yawning! With cries of joy and pleasure, that's the way to greet the goddess: Всё, больше не зевать, а восторженно и радостно кричать, как подобает богиню приветствовать.
Let me also greet the new Permanent Representatives of Tunisia and especially of Bosnia and Herzegovina, who arrived in New York just at the most appropriate time. Croatia remains vitally interested in developments in Bosnia and Herzegovina. Хочу также приветствовать нового Постоянного представителя Туниса и особенно представителя Боснии и Герцеговины, который прибыл в Нью-Йорк в самое подходящее время. Хорватия продолжает проявлять искреннюю заинтересованность к происходящим в Боснии и Герцеговине событиям.
Will you be here to greet them yourself? Вы здесь приветствовать их?
It is an honour to greet among us Mr. Srgjan Kerim, the Foreign Minister of a country that has in a decade of crisis and wars in the Balkans showed great restraint, maturity and persistence in resolving peacefully complicated and dangerous situations. Для меня большая честь приветствовать присутствующего среди нас г-на Сергяна Керима, министра иностранных дел страны, которая в течение десятилетия кризисов и войн на Балканах продемонстрировала большую сдержанность, зрелость и упорно следовала мирному пути в разрешении сложных и опасных ситуаций.