| First I had to learn how to greet her. | Сперва надлежит выучить, как ее приветствовать. |
| Minivideos to learn how to greet in Chinese, German, Japanese and Russian. | Minivideos научиться приветствовать на китайском, немецком, японском и русском языках. |
| I know that you have been paid, even threatened, to greet me. | Я знаю, что вам заплатили, или даже заставили приветствовать меня. |
| That's a terrible way to greet someone, especially Mr. Bowerman. | Стив, так приветствовать кого-либо просто ужасно, особенно мистера Боуэрмена. |
| I'll greet her when she arrives. | Я буду приветствовать её, когда она появится. |
| He rose to his feet to greet me. | Он поднялся на ноги, чтобы поприветствовать меня. |
| Many poured out into the street to greet our brave soldiers... and to express gratitude and relief for their liberation. | Люди заполонили улицы, чтобы поприветствовать наших храбрых солдат и выразить благодарность и признательность за своё освобождение. |
| Before I start my remarks, I would like to greet Foreign Minister José Luis Guterres. | Прежде чем начать свое выступление, я хотел бы поприветствовать министра иностранных дел Жозе Луиша Гутерриша. |
| On behalf of the Ecuadorian Government and on my own behalf, allow me to greet him most cordially and wish him every measure of success. | От имени правительства Эквадора и от себя лично позвольте мне тепло поприветствовать его и пожелать всяческих успехов. |
| On Thursday 15 August, the King in naval uniform arrived in sunshine at the quayside of The Shore, Leith and stepped ashore onto a red carpet strewn with flowers to greet the waiting crowds. | 15 августа, Король в морской форме вышел в Лейте, прошел по красной дорожке, усыпанной цветами, чтобы поприветствовать толпу. |
| Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar. | Джина и я будем встречать людей, пожимать руки и искать шрам. |
| A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates' Entrance. | Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда. |
| Do you really think it's necessary for me to personally greet each of them? | Ты правда думаешь, что мне необходимо лично встречать каждого? |
| I have guests to greet. | Мне надо гостей встречать. |
| Let's prepare to greet our new friends. | Готовимся встречать наших новых друзей. |
| Amir and I are going to greet him with Niels-Erik. | Амир и я собираемся встретить его вместе с Нильсом-Эриком. |
| There's only one person I want waiting there to greet them. | Только одному человеку я могу доверить встретить их. |
| I am so sorry I wasn't here to greet you when you came in. | Извините, что меня здесь не было, чтобы встретить Вас, когда Вы пришли. |
| Our Government is prepared, with the support of all sectors, to develop a plan of action for sustainable development that will allow us to greet the new century with a clear vision of what we can do today to bequeath a better life to future generations. | Наше правительство готово, при поддержке всех слоев населения, разработать такую программу действий по устойчивому развитию, которая позволит нам встретить новое столетие с четким осознанием того, что мы можем сделать сегодня для улучшения жизни будущих поколений. |
| Could you go greet the neighbors? | Можешь пойти встретить соседей? |
| Doesn't he know how to greet people properly? | Он не умеет здороваться? |
| Whoever greets me, I will greet them too. | Если работники будут здороваться, я тоже их поприветствую. |
| Then you'll greet me even after you all get married? | Значит, вы будете здороваться со мной, даже когда выйдете замуж? |
| To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. | Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку. |
| Meanwhile, Artur Lysenko said in court that Lytkin lost friends due to his quick metamorphosis, which was expressed once when Lytkin came to school, he did not greet anyone, and then completely closed himself. | Между тем, Артур Лысенко на суде заявил, что Лыткин потерял друзей вследствие некой быстрой метаморфозы, которая выразилась в том, что однажды Лыткин, придя в школу, не стал ни с кем здороваться, а потом и вовсе замкнулся в себе. |
| Hurry, greet him, Tak Gu. | Быстро, поздоровайся с ним, Так Гу. |
| When we get to the mill, come out to greet the Captain. | Когда приедем на мельницу, выйди и поздоровайся с Капитаном. |
| Ki-joon, greet him. | А, Киджун, поздоровайся. |
| Greet Blacky from me and tell him to wait. | Поздоровайся с Чёрным за меня... и скажи ему, чтобы ждал. |
| Huxley, greet Lord Emsworth. | Хаксли, поздоровайся с лордом Эмсвортом. |
| I even went to the station to greet you, but I couldn't see you. | Я даже на станцию приходил, чтобы поздороваться, а тебя не нашёл. |
| I want to be here to greet him when he gets here. | Хочу с ним поздороваться, когда приедет. |
| Are you sure you wouldn't rather greet her in a room by yourself? | Вы уверены, что не хотите поздороваться с ней первым? |
| He's gone for a moment... to greet a friend. | Он отошёл поздороваться со знакомой. |
| Can't you greet me? | Не можете со мной поздороваться? |
| Therefore, the question "How good was the taste of the trout soup?" is commonly used to greet people returning from Pyongyang. | Вопрос: «Как вам форелевый суп?» используется для приветствия вернувшихся из Пхеньяна. |
| That's a nice way to greet a person. | Отличная идея для приветствия. |
| The term was notably used to greet the Caesar or other authorities. | Термин использовался во время приветствия Цезаря или других чиновников. |
| At the outset, I would like to convey my congratulations and to greet the President of the General Assembly at its sixty-fourth session, Mr. Ali Abdussalam Treki. | В начале своего выступления я хотел бы передать свои приветствия и поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии гну Али Абделю Саламу ат - Трейки. |
| You would greet us with insults directed at royal blood? | Вместо приветствия ты оскорбляешь нас и правящую династию? |
| No one came to greet him - people are very busy nowadays. | Никто не пришел его поздравить - очень занятые в наше время люди. |
| Naturally, I went up to greet her. | В общем, я подошёл поприветствовать её. Спешу поздравить я. |
| President Aristide (spoke in French): It is my honour to greet the President on behalf of the people of Haiti, and I congratulate our dear friend and brother Mr. Julian Hunte, President of this session of the General Assembly. | Президент Аристид (говорит по-французски): От имени народа Гаити я имею честь приветствовать и поздравить нашего дорогого друга и брата г-на Джулиана Ханта - Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I congratulate the President on his election, and greet and congratulate his colleagues in the Bureau. | Г-н Риверо (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием, а также приветствовать и поздравить его заместителей. |
| I also have the pleasure to greet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to extend to him, on behalf of the people of Paraguay, our congratulations on his excellent fulfilment of his important mission. | Мне также приятно приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и поздравить его от имени народа Парагвая с прекрасным осуществлением его важной миссии. |