Table 2 below compares the representation of women by grade in this category between 30 June 2003 and 30 June 2004. |
В таблице 2 ниже проводится сравнение показателей представленности женщин по классам должностей в этой категории в период с 30 июня 2003 года по 30 июня 2004 года. |
Other delegations queried the distribution of posts, notably grade levels, and the breakdown of protection posts. |
Другие делегации задали вопросы относительно распределения должностей, особенно по классам должностей, а также распределения должностей сотрудников, занимающихся вопросами защиты. |
Contractual services at Headquarters are undertaken by a staffing complement of 28 contractual personnel working at levels equivalent to the United Nations grade level system. |
Контрактные услуги в Центральных учреждениях оказываются 28 штатными подрядчиками, работающими на должностях, классы которых соответствуют классам должностей, принятым в Организации Объединенных Наций. |
As the compilation of the expenditures was a multi-stage process involving elimination of outliers and averaging of expenditure shares across grade levels at a duty station, and across duty stations, it would be difficult to manipulate the data without a massive coordinated effort. |
Поскольку сбор данных о расходах представляет собой многоэтапный процесс, включающий устранение аномальных значений и усреднение долей расходов по классам должностей в соответствующем месте службы и по всем местам службы, было бы трудно работать с данными в отсутствие широкомасштабной координации усилий. |
The reduced requirements under this heading are attributable to the application of the salary and staff assessment rates derived from the actual average expenditure by staff category and grade levels in the 2004/05 period. |
Сокращение потребностей по данному разделу объясняется использованием ставок окладов и налогообложения персонала, полученных на основе фактических средних расходов по категориям персонала и классам должностей в 2004/05 году. |
Table 1 of the annex presents for each Member State, by grade and gender, all staff on posts subject to geographical distribution, compared with the mid-point of the desirable range and the range itself. |
В таблице 1 приложения по каждому государству-члену приведены данные о всех сотрудниках на должностях, подлежащих географическому распределению, с разбивкой по классам должностей и полу в сопоставлении с медианой желательной квоты и самой квотой. |
The quantitative and qualitative statistical breakdowns of staff presented below (distribution by category and grade, gender and nationality spreads, distribution by appointment type, by duty station location, age and length of service) are illustrations of basic human resources demographics. |
Приводимая ниже статистическая разбивка персонала по количественным и качественным критериям (распределение по категориям и классам должностей, по признаку пола и гражданству, по видам контрактов, по местам службы, возрасту и продолжительности срока службы) иллюстрирует основные демографические характеристики людских ресурсов. |
The staff distribution by category and grade has not changed significantly over time, apart from the share of the Professional category, which went up by 13 per cent compared with its 1987 number, and this mainly since 1992 (a larger number of peacekeeping operations). |
За указанный период распределение сотрудников по категориям и классам должностей изменилось незначительно, за исключением доли сотрудников категории специалистов, которая выросла на 13 процентов против уровня 1987 года, главным образом после 1992 года (в связи с увеличением числа операций по поддержанию мира). |
The attention of Member States is drawn to a companion report, the list of staff of the United Nations Secretariat, which shows the composition of the Secretariat by organizational entity, functional title, grade and nationality. |
Государствам-членам предлагается обратить внимание на сопутствующий доклад, в котором содержится список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций с разбивкой по подразделениям, должностям, классам должностей и гражданству. |
Salary and staff assessment rates derived from the mission-specific average expenditure by staff category and grade levels in the 2005/06 financial period have been used in the computation of estimated requirements. |
При исчислении сметных потребностей использовались шкала окладов и ставки налогообложения персонала, рассчитанные с учетом средних расходов миссии по категориям персонала и классам должностей в 2005/06 финансовом году. |
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women is currently analysing the representation of women overall and by grade and occupation in each department and office. |
Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в настоящее время проводит анализ представленности женщин в целом и по классам должностей и профессиям в каждом департаменте и управлении. |
With regard to internal analysis of the Secretariat post structure, further information is provided in the introduction to the proposed programme budget, separately addressing trends across grade levels for the last few bienniums. |
Что касается внутреннего анализа структуры должностей в Секретариате, то дополнительная информация об этом приводится во введении к предлагаемому бюджету по программам, в котором отдельно рассматриваются тенденции по всем классам должностей, наблюдавшиеся в течение последних нескольких двухгодичных периодов. |
Trends and projections of the hypothetical representation of women in the Secretariat, by grade, during the period from June 1998 to March 2004 |
Тенденции и прогнозы в отношении предполагаемой представленности женщин в Секретариате по классам должностей за период с июня 1998 года по март 2004 года |
Overall estimated distribution of posts for the biennium 2008-2009 by grade |
2008 - 2009 годов с разбивкой по классам должностей |
Comparison of demand and supply projections would result in workforce gap forecasts for the next four years, first at the departmental level and then at the Secretariat level, aggregated by occupational groups and grade levels. |
Сопоставление прогнозов предложения и спроса позволяет предсказать дефицит тех или иных специалистов на последующие четыре года сначала на уровне департаментов, а затем на уровне Секретариата в разбивке по профессиональным группам и классам должностей. |
In order to avoid repetition, the analysis below excludes a number of the demographic characteristics (staff breakdown by category and grade, by nationality and by duration of contract) presented in section A above. |
В целях избежания повторения данные анализа, приводимые ниже, исключают ряд демографических характеристик (распределение персонала по категориям и классам должностей, по признаку гражданства и по признаку продолжительности контракта), которые представлены в разделе А выше. |
Conversion Total proposed staffing level, by budget part, with post changes by grade |
Общее предлагаемое количество должностей в разбивке по частям бюджета и с указанием кадровых изменений в разбивке по классам должностей |
Section II.A of the present report provides an analysis of all staff by category and grade, department or office, nationality, gender, age and type of appointment as at 30 June 2008. |
В разделе II.A приводится анализ всего кадрового состава, в разбивке по категориям и классам должностей, департаментам, управлениям и отделениям, по признаку гражданства, признаку пола, возрастному признаку и по виду назначений по состоянию на 30 июня 2008 года. |
Table 26 shows the number and percentage of male and female Secretariat staff with geographical status by grade over five years from 2006 to 2010. Table 26 |
В таблице 26 в абсолютных и относительных показателях отражено соотношение мужчин и женщин среди сотрудников Секретариата на должностях, подлежащих географическому распределению, в разбивке по классам должностей за пятилетний период с 2006 года по 2010 год. |
In that connection, it would be useful to know how many posts in the Professional category had been advertised over the previous three years and how many of those at each grade level had been offered to external candidates. |
В этой связи было бы полезно получить информацию о количестве должностей категории специалистов, которые были объявлены за последние три года, и количестве должностей в разбивке по классам должностей, которые были предложены внешним кандидатам. |
Of the 16 systems that take into account an assessment of staffing changes in the next five years, only half are informed by an assessment of the number of men and women who will need to be hired over the next five years, broken down by grade. |
Из 16 систем, в которых учитывается оценка изменений в укомплектовании штатов в ближайшие пять лет, только в половине имеется оценка числа мужчин и женщин, которых потребуется принять на работу в ближайшие пять лет, в разбивке по классам должностей. |
Staff with geographical status by nationality, gender and grade, including appointments and separations, from 30 June 2012 to 30 June 2013 |
Сотрудники с географическим статусом в разбивке по странам гражданства, признаку пола и классам должностей за период с 30 июня 2012 года по 30 июня 2013 года (включая информацию о назначениях и увольнениях) |
The increase over indirect costs reported for 1994 reflected the fact that 1994 costings had reflected only actual costs based on actual grade levels and time release of Staff Union presidents, as well as first and second vice-presidents in New York. |
Превышение над косвенными расходами, указанными в данных за 1994 год, свидетельствует о том, что расходы за 1994 год отражали только фактические расходы, исчисленные по фактическим классам должностей и времени работы президентов Союза персонала, а также первых и вторых заместителей президентов в Нью-Йорке. |
The diamond-shaped configuration of the staff by grade (a small top and small base combined with a large centre) in the Professional and General Service and related categories places limitations on staff career development. |
Ромбовидная конфигурация распределения сотрудников по классам должностей (узкая вершина и узкое основание в сочетании с широким центром) в категории специалистов и категории общего обслуживания и смежных категориях ограничивает возможности развития карьеры сотрудников. |
In addition, the application of the salary and staff assessment rates, derived from the actual average expenditures by staff category and grade level in the 2005/06 period, resulted in an average increase of 6 per cent in the international staff salary and staff assessment requirements. |
Кроме того, использование ставок окладов и налогообложения персонала, полученных на основе фактических средних расходов по категориям персонала и классам должностей в период 2005/06 года, привело к тому, что потребности в связи с окладами международных сотрудников и налогообложением персонала выросли в среднем на 6 процентов. |