There is goodness in you, there is grace. |
В тебе есть доброта, есть благодать. |
And for grace received, who shall we thank today? |
Кого должны мы благодарить за полученную сегодня благодать? |
'In the East End, I found grace and faith 'and hope, hidden in the darkest corners. |
В Ист-Энде я обрела веру, благодать и надежду, которые прятались в самых темных углах. |
'With each small shadow, 'every fading grace grew more beautiful, 'and was loved more than words can say.' |
С каждой маленькой тенью любая увядающая благодать становилась красивей, и была любима больше, чем можно выразить словами. |
Do you not think, Father, that entry within these walls is a grace beyond? |
Не думаете ли вы, отче, что вступление за эти стены большая благодать? |
And grace comes by art, and art does not come easy. |
а благодать шла от умения, а умение легко не даётся. |
The Apostles, whose successors the bishops are, looked upon the Church as something theirs, for it was they who received the grace of the Holy Spirit to begin it. |
Апостолы, чьими преемниками были епископы, видели в Церкви что-то своё, проповедовали, за это они и получали благодать Святого Духа. |
He found "grace and salvation" in the verses' lyrics and believed that despite not explicitly explaining how to emotionally persevere, the song has "so many suggestive images that it's enough". |
Он нашёл «благодать и спасение» в тексте песни и считал, что, несмотря на не явное объяснение, как эмоционально продолжать бороться, у песни есть «очень много наводящих на размышления идей, а этого достаточно». |
And for you, Narvaez, what is real grace for you? |
А для вас, Нарваэш, что для вас есть истинная благодать? |
I'm blaming you for taking Cass' Grace. |
Я обвиняю тебя за то, что ты украл Благодать Каса. |
Please remain seated while the choir sing Amazing Grace. |
Пожалуйста не вставайте, пока хор будет исполнять гимн "Великая благодать". |
He took my Grace. It's why I'm human. |
Они забрали мою Благодать, поэтому я человек. |
Borrowed Grace does have a puny shelf life. |
Заимствованная благодать имеет скверный срок годности. |
Whatever you want to call it, this piece of the departed contains Grace. |
Как бы ты это не назвал, эта часть ушедшего содержит Благодать. |
According to this, we may be able to use the Grace that remains inside you to track Gadreel... |
Согласно этому, мы можем использовать Благодать, что резонирует внутри тебя, для поимки Гадриэля. |
Well, whatever Grace was inside you is gone now. |
Ну, какая бы Благодать не была внутри тебя, сейчас её нет. |
So either you've lost my Grace or you're stalling. |
Ты или потерял мою благодать, или тянешь время. |
Nicknamed Amazing Grace, it is on a very short list of U.S. military vessels named after women. |
«Изумительная благодать» входит в довольно краткий список военных судов, названных в честь женщин. |
The saddest part, Grace, I've had worse dates. |
Самое грустное, благодать, У меня было хуже времени. |
Dean, Metatron - he - he took my Grace. |
Дин, Метатрон... он... он забрал мою благодать. |
When you left heaven, your borrowed Grace was failing. |
Когда ты покинул небеса, твоя украденная благодать слабела. |
Feel the Grace of the Lord coming down on you. |
Чувствуешь, как на тебя снисходит благодать Божья? |
Wait, you're saying there's angelic Grace inside of me? |
Стой, ты говоришь, что во мне есть ангельская Благодать? |
If my Grace were the key to empowering the spell, |
Если моя благодать была ключом, для выполнения этого заклинания, |
Amazing Grace, how sweet the sound |
Божья благодать, как сладок звук... |