Английский - русский
Перевод слова Gladly
Вариант перевода С удовольствием

Примеры в контексте "Gladly - С удовольствием"

Примеры: Gladly - С удовольствием
I'd pay it gladly. Которую я бы с удовольствием заплатил.
I leave it behind gladly. Я с удовольствием оставлю это позади.
I'd gladly fix it. Я с удовольствием его починю.
I'll gladly pay. С удовольствием бы заплатил.
In that case, gladly. Если так, то с удовольствием.
Team of technically trained employees will gladly propose you a suitable solution of even the most demanding projects. Коллектив наших сотрудников-специалистов Вам с удовольствием предложит адекватное решение даже для наиболее требовательных проектов.
We're up in Woodlawn, but I'd gladly come down into the city. Мы в Вудлане, но я бы с удовольствием отправился в город.
Come and relax at the Majestic Bar, where our barman will gladly prepare a delicious cocktail for you or help you discover the world of whiskeys. Приезжайте отдохнуть в бар Majestic, где наш бармен с удовольствием приготовит для Вас изысканный коктейль и поможет Вам разобраться во множестве сортов виски.
However, they are not as conservative in the issues of technology and gladly experiment with French barriques. При этом, правда, в вопросах технологии они не так консервативны, с удовольствием экспериментируя с дубовыми бочками из молодого французского дуба.
In case you have lack of materials or time to make a dioram, we will gladly realize your ideas. Если вам не хватает подручных средств или времени для создания диорамы, мы с удовольствием оформим ее для вас.
If you keep refusing any confession, then I'll gladly introduce you to our Namsan questioning room. Если и дальше будешь отказываться признать вину, я с удовольствием приглашу тебя в подвалы Намсана.
I'd gladly club you to death with a blunt instrument. Я с удовольствием забила бы тебя дубиной.
But I'll deal with it gladly. Но я с удовольствием отправлю ваши бумаги кому следует.
An honor they will gladly accept, if they were not occupied in the south. Это честь для меня, и я бы с удовольствием предоставил солдат, если бы они не были заняты на юге.
If you forward any wish of support we will gladly convey to you various companies to act as a referee for our monitoring similar projects. Укажите нам Ваше желание о консультациях, мы с удовольствием Вам укажем референтные предприятия, при которых мы обслуживали подобные проэкты.
He'd gladly tell you his wild tale of how he single-handedly won the War of the Races with nothing but a magic sword and three humble Elfstones to aid him. Он бы с удовольствием поведал тебе о том, как в одиночку победил в Войне Рас не имея ничего, кроме волшебного меча и трех скромных эльфийских камней.
Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке.
We'll gladly accept goods with slightly damaged packaging or products closing in on their expiration dates but still suitable for comsumption. Мы с удовольствием принимаем товар, упаковка которого слегка повреждена, или срок годности которого подходит к концу, но товар ещё пригоден к употреблению.
I also gladly listen to "good" pop- Michael Jackson, George Benson, Stevie Wonder, and I also enjoy Queen and George Michael. Кроме того, я с удовольствием слушаю «правильную попсу», например, мне нравится Майкл Джексон, Джордж Бенсон, Steevy Wonder, очень люблю Queen, George Michael.
If your shop is located on the 'tourist path' your client will gladly purchase our inexpensive Souvenirs in memory of our city and country. Made of metal, small in size, not very expensive and skillfully crafted they can satisfy the likes of every tourist. Если Ваш магазин находится на «туристической тропе», то Ваш клиент с удовольствием приобретет недорогие Сувениры в память о нашем городе или о России.
If you wish to escape the city for a day, the concierge will also gladly help plan a journey to the seaside, the picturesque Lake District or the mountains. Если Вы пожелаете позабыть на день о городской суете, консьерж с удовольствием поможет Вам организовать прогулку на море, в живописный Озёрный край или в горы.
Thank you for your comment, the truth as only a small ± a colaborarion, if I had more time we will gladly walk into most things, SALUDOS! Спасибо за ваш комментарий, правда поскольку лишь небольшая ± colaborarion, если бы было больше времени, мы с удовольствием ходить в самые вещи, Saludos!
Well, that's already something everyone should ask to oneself - and Vasyl Melnykovych will gladly offer an occasion for such reflections, and for laughter, and for dancing at the same time. Ну, это уж каждый сам себя спросит - ну а Василий Мельникович с удовольствием даст повод и для таких вот размышлений, и для смеха, а заодно и для танца.
Gladly, Mr Brown. С удовольствием, мистер Браун.
Gladly, my boy. С удовольствием, мой мальчик.