Английский - русский
Перевод слова Gladly
Вариант перевода С удовольствием

Примеры в контексте "Gladly - С удовольствием"

Примеры: Gladly - С удовольствием
Get Klaus back to Mystic Falls, and I will gladly drive a stake through his heart. Верни Клауса обратно в Мистик Фолс, и я с удовольствием воткну кол в его сердце.
Your Lordship I will gladly defer. Ваша светлость, я с удовольствием уступлю.
A conclusion I must gladly leave to you, sir. Решение я с удовольствием предоставлю вам, сэр.
I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly. Я брызгаю в глаза взбитыми сливками и убегаю, но чтобы отделаться от этих неудачников, с удовольствием.
We have made provision for the most difficult and will gladly share our technologies with you. Мы позаботились о самом сложном и с удовольствием поделимся с вами нашими технологиями.
We'll gladly examine any proposition of cooperation. Мы с удовольствием рассмотрим любое предложение к сотрудничеству.
We will also gladly arrange complete catering service, flower decorations, cultural program, etc. Мы также с удовольствием обеспечим для вас полный кейтеринговый сервис, цветочное украшение, культурную программу и т.п.
Our well-trained, multilingual staff at the front desk will gladly assist you in planning your stay in Salzburg. Профессиональный многоязычный персонал стойки регистрации с удовольствием поможет Вам в планировании Вашего пребывания в Зальцбурге.
I am glad to welcome you and I will gladly present our organization and its activities to you. Я рад приветствовать Вас и с удовольствием представлю Вам нашу организацию и ее деятельность.
No, 'tis a knife, but I'll gladly penetrate you with it. Нет, это нож, но я с удовольствием проткну тебя им.
I'm sure Howard would gladly pay the cost of new matchbooks and so on. Уверен, Говард с удовольствием оплатит новые спички и всё такое.
Irve has been making clients happy since 1995 and will gladly help you as well. Irve делает клиентов счастливыми уже с 1995 года. Мы с удовольствием поможем и вам.
I'll gladly let you have it. Я с удовольствием отдам ее тебе.
Which I will gladly share with you... Которым я с удовольствием поделюсь с тобой...
I'd gladly let you scold me but it won't be possible. Я с удовольствием позволила бы Вам наказать меня но это возможно.
Seven settings for optimum comfort... all of which I will gladly show you now. Семь установок для максимального комфорта и все я с удовольствием сейчас продемонстрирую.
I'll gladly join you on your next excursion. С удовольствием присоединюсь к вам в следующий раз.
After this, I would gladly make that my screen saver. И после этого, я бы с удовольствием поставил это как заставку.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
Although I would gladly entrust my life to Charlie Enderbury. Хотя, я бы с удовольствием доверил мою жизнь Чарли Эндербери.
Croatia will gladly support an application by the Federal Republic of Yugoslavia which meets the criteria for admission to a particular international organization. Хорватия с удовольствием поддержит ходатайство Союзной Республики Югославии, которая отвечает критериям для приема в ту или иную международную организацию.
We gladly use this expertise in our preparatory work. Мы с удовольствием используем эти знания в нашей подготовительной работе.
We would gladly have been of assistance. Мы с удовольствием бы ему помогли.
We welcome this approach and would gladly participate in efforts to forge a consensus on this important issue. Мы приветствуем такой подход и с удовольствием примем участие в усилиях по достижению консенсуса по этому важному вопросу.
I will gladly tell you who I am. Я с удовольствием расскажу вам, кто я такой.