Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтару

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтару"

Примеры: Gibraltar - Гибралтару
In 2013-2014, the United Kingdom extended to Gibraltar the Multilateral Memorandum of Understanding concerning Consultation and Cooperation and the Exchange of Information of the International Organization of Securities Commissions. В 2013 - 2014 годах Соединенное Королевство предоставило Гибралтару Многосторонний меморандум о взаимопонимании в отношении консультаций и сотрудничества и обмена информацией Международной организации комиссий по ценным бумагам.
At Barcelona, the two Ministers for Foreign Affairs confirmed their shared goal of continuing discussions on Gibraltar in an atmosphere of mutual trust and cooperation. В Барселоне министры иностранных дел обеих стран подтвердили свою общую задачу продолжить переговоры по Гибралтару в атмосфере взаимного доверия и сотрудничества.
If Gibraltar was not afforded support, it would achieve decolonization and exercise self-determination on its own, as so many other countries had done. Если Гибралтару не окажут поддержки, он добьется деколонизации и обеспечит самоопределение самостоятельно, как это уже сделали многие другие страны.
As a result, the British Government agreed to suspend the application to Gibraltar of the Single European Sky package of measures. В результате правительство Великобритании согласилось временно не применять к Гибралтару пакет мер в рамках инициативы «Единое воздушное пространство».
After the latter meeting it was announced that the next formal bilateral meeting on Gibraltar would be held in Madrid on 12 July 2002. После второй такой встречи было объявлено, что следующая неофициальная двусторонняя встреча по Гибралтару будет проведена 12 июля 2002 года в Мадриде.
Although his delegation would support the Committee's consensus decision on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. Хотя его делегация присоединится к решению по Гибралтару, принятому Комитетом на основе консенсуса, ссылку на Брюссельский процесс следует рассматривать в этом контексте.
The Royal Yacht Britannia sails towards Gibraltar. Королевская яхта "Британия" приплыла к Гибралтару
The Court ruled that article 3 of Protocol 1 applied to Gibraltar and that the United Kingdom was responsible for securing the rights guaranteed by it. Суд постановил, что статья З Протокола 1 применяется к Гибралтару и что Соединенное Королевство отвечает за обеспечение прав, гарантированных в нем.
Subject to certain exceptions set out in article 28 of the Act of Accession of 1972, Community law therefore applies to Gibraltar. Поэтому при условии соблюдения некоторых исключений, изложенных в статье 28 Закона о присоединении 1972 года, нормативные акты Сообщества применяются к Гибралтару.
Referring to the Committee's reports on, inter alia, Western Sahara and Gibraltar, he expressed the hope that all such issues would be resolved peacefully. Касаясь докладов Комитета, в частности по Западной Сахаре и Гибралтару, он выражает надежду на то, что все подобные вопросы будут разрешены мирным путем.
19 Response of the Foreign Secretary to the United Kingdom Parliament regarding the Foreign Affairs Committee's Eleventh Report on Gibraltar, September 2003. 19 Опубликованный в сентябре 2003 года ответ министра иностранных дел парламенту Соединенного Королевства по поводу одиннадцатого доклада по Гибралтару комитета по иностранным делам.
Whether Spain believed the issue to be a political or legal problem, its position on Gibraltar was untenable. Независимо от того, считает ли Испания этот вопрос политической проблемой или проблемой юридического характера, ее позиция по Гибралтару несостоятельна.
Thus, the principle of self-determination did not apply to Gibraltar, as it would have in the absence of a sovereignty dispute. Таким образом, принцип самоопределения неприменим к Гибралтару, кроме как в случае отсутствия спора по вопросу о суверенитете.
In his 2008 New Year's message, the Chief Minister referred to the continuing success that Gibraltar had been able to achieve in its economy. В своем обращении по случаю наступления нового 2008 года главный министр отметил успехи, которых Гибралтару постоянно удавалось добиваться в развитии своей экономики.
The United Kingdom has also affirmed that the new Constitution gives Gibraltar "greater control over its internal affairs" without diminishing British sovereignty over the territory. Кроме того, Соединенное Королевство заявило, что новый текст Конституции предоставляет «Гибралтару больший контроль в отношении его внутренних дел», не ущемляя суверенитет Великобритании над этой территорией.
For a decade his Government had decried the concept of bilateral negotiations about Gibraltar between its administering Power and the territorial claimant, Spain. В течение десяти лет его правительство отвергает концепцию двусторонних переговоров по Гибралтару между управляющей державой и государством, предъявляющим претензии на эту территорию, - Испанией.
Constructive trust is fundamental, and that was behind the dialogue forum on Gibraltar in which important agreements were reached on matters of local cooperation of benefit to all. Конструктивное доверие является залогом успеха, и этот вопрос был в центре внимания участников форума-диалога по Гибралтару, в ходе которого были достигнуты важные соглашения по проблемам, касающимся местного сотрудничества в интересах всех.
The Committee's function was therefore to assist Gibraltar to decolonize by the exercise of self-determination, in accordance with the people's freely expressed will and desire, pursuant to the Declaration. Поэтому в функции Комитета входит оказание помощи Гибралтару в деле деколонизации путем самоопределения в соответствии со свободно выраженной волей и желанием народа, как об этом говорится в Декларации.
She noted also that the talks on Gibraltar had received the support of the heads of Government of the member States of the European Union and the European Parliament. Оратор отмечает также, что переговоры по Гибралтару получили поддержку со стороны глав правительств государств - членов Европейского союза и Европейского парламента.
Spain was categorically opposed to attempts to review the outcomes of that seminar, which confirmed the position expressed at previous seminars and which was in accordance with the relevant United Nations resolutions on Gibraltar. Испания выступает категорически против попыток пересмотреть выводы этого семинара, который подтвердил позицию, выраженную на предыдущих семинарах и согласующуюся с соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций по Гибралтару.
It would be particularly inappropriate now that Spain and the United Kingdom were conscientiously implementing the recommendations of the Special Committee and the General Assembly and were making every effort to seek a solution on the question of Gibraltar through bilateral negotiations. Это было бы особенно неуместно сейчас, когда Испания и Соединенное Королевство добросовестно выполняют рекомендации Специального комитета и Генеральной Ассамблеи и предпринимают все усилия по поиску решения по Гибралтару посредством двусторонних переговоров.
Without wishing to interfere in the internal affairs of other States or Territories, he asked the representative of the opposition whether the Government and the opposition had adopted any joint statements which set out agreed principles concerning Gibraltar. Не желая вмешиваться во внутренние дела каких-либо других государств или территорий, он хотел бы спросить представителя оппозиции, принимали ли правительство и оппозиция какие-либо совместные заявления с изложением согласованных принципов по Гибралтару.
On 26 July 2001, the Ministers for Foreign Affairs of Spain, Josep Piqué, and of the United Kingdom, Jack Straw, relaunched talks on the subject of Gibraltar. 26 июля 2001 года министр иностранных дел Испании Хосеп Пике и министр Соединенного Королевства Джек Стро возобновили переговоры по Гибралтару.
In accordance with the Committee's case-by-case approach to decolonization, Spain supported the principle of self-determination where applicable, but it did not apply to Gibraltar. Следуя принятому Комитетом подходу к индивидуальному рассмотрению вопросов деколонизации в каждом конкретном случае, Испания поддерживает принцип самоопределения в соответствующих ситуациях, однако этот принцип неприменим к Гибралтару.
The Presidency Conclusions of the European Council (Barcelona, 15-16 March 2002) included paragraph 56 on Gibraltar: В выводы Председателя барселонской сессии Европейского совета (15 - 16 марта 2002 года) был включен пункт 56 по Гибралтару: