On the other hand, of the 50 selections from the regions that are well represented in OHCHR, 32 were in respect of internal staff who had been transferred or promoted, thus having no net impact on the geographical balance of the Office. |
С другой стороны, из 50 кандидатов, отобранных из регионов, адекватно представленных в УВКПЧ, 32 решения касались внутренних кадров, которые были переведены или повышены в должности, вследствие чего чистый эффект с точки зрения географического баланса в Управлении остался нейтральным. |
The next most important geographical source is the Caribbean and Latin America, with 10 per cent, followed by Europe with 6 per cent. |
За ними следуют компании из таких географических регионов, как Карибский бассейн и Латинская Америка, на долю которых приходится 10 процентов таких компаний, а затем Европа - 6 процентов. |
Geographical representation in joint sessions |
Представленность стран различных географических регионов на совместных сессиях |
The geographical sections, which cover Africa, the Americas and the Caribbean, Asia, the Middle East and North Africa and Central and Eastern Europe/the newly independent States, serve as focal points for field contacts and follow-up actions with respect to the regions they serve. |
Географические секции по Африке, Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну, Азии, Ближнему Востоку и Северной Африке и Центральной и Восточной Европе/новым независимым государствам выступают в роли центров по координации контактов между отделениями на местах и последующих действий в отношении тех регионов, которые они обслуживают. |
Knowledge, however, varies from group to group and region to region and depends on local conditions, the responses to particular problems and the given group's geographical or social isolation. |
Однако описанные в докладах знания являются весьма разнообразными с точки зрения групп населения, регионов, и зависят от конкретных географических условий, методики решения конкретных проблем, а также степени географической и общественной изоляции групп. |
Geographical features: Selwyn District contains within it two distinct regions: the plains and the high country. |
Географические особенности: округ Селуин состоит из двух различных регионов: равнин и гор. |
Moreover, if it is a question of geographical representation, can we contemplate representation that does not correspond to the will and enjoy the consent of the geographical region that is supposed to be represented? |
Более того, если мы говорим о географическом представительстве, можно ли думать о таком распределении, которое не соответствует воле и не пользуется поддержкой географических регионов, которые предположительно будут там представлены? |
They would be considered as internal candidates for other non-geographical posts in the Secretariat, but as 60-day candidates for posts subject to geographical distribution. |
Аналогичным образом для должностей класса С-З, финансируемых из внебюджетных средств, предлагается, чтобы УВКПЧ могло осуществлять набор квалифицированных внешних кандидатов из регионов, представленность которых в Управлении необходимо улучить. |
These geographical barriers keep much of Africa, especially rural Africa, out of the mainstream of international trade. Without the benefits of trade, much of rural Africa struggles at subsistence levels. |
А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование. |