Английский - русский
Перевод слова Geographical
Вариант перевода Регионов

Примеры в контексте "Geographical - Регионов"

Примеры: Geographical - Регионов
(a) Four representatives of recipient countries, reflecting equitable, geographical representation, drawn from the following United Nations regions: Africa, Asia-Pacific, Central and Eastern Europe, and Latin America and the Caribbean. а) четыре представителя от стран-получателей из следующих регионов Организации Объединенных Наций, отражающие справедливое географическое представительство: Африка, Азия и Тихий океан, Центральная и Восточная Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн.
One of the agreed functions of the Plenary is the selection of the Bureau of the Plenary from among the members of the Platform, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions. Одной из согласованных функций Пленума является избрание членов Бюро Пленума из числа членов Платформы с надлежащим учетом принципа сбалансированной географической представленности пяти регионов Организации Объединенных Наций.
For the majority of regions and reporting entities, the level of satisfaction appeared to be highest with international level arrangements, and decreasing with geographical levels to reach its lowest point at the local level. У большинства регионов и отчитывающихся субъектов самый высокий уровень удовлетворенности наблюдается по отношению к механизмам международного уровня, и по мере снижения географического уровня степень удовлетворенности понижается, достигая наименьшей отметки на местном уровне.
They shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, while not neglecting affected country Parties in other regions, and shall not serve for more than two consecutive terms. Они избираются с надлежащим учетом необходимости обеспечения справедливого географического распределения и надлежащего представительства затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, особенно стран Африки, но без игнорирования затрагиваемых стран - Сторон Конвенции из других регионов и не могут исполнять свои обязанности более двух сроков подряд.
At present, the division of the country effectively splits the geographical jurisdiction of some courts of first instance and of appeal that, although physically based in the north, should also cover areas in the Government-controlled parts in the western and central regions of the country. В настоящее время из-за раздела страны фактически разделена географическая юрисдикция ряда судов первой инстанции и апелляционных судов, которые, хотя физически находятся на севере, должны также охватывать те части западных и центральных регионов страны, которые контролируются правительством.
a) Continued activities on territorial data an indicators and implementation of a territorial scheme to collect data for comparable sub-national geographical units (29 Member countries, 2300 regions and 70000 communities). а) Дальнейшая работа над территориальными данными и показателями и внедрение территориальной схемы для сбора данных по сопоставимым субнациональным географическим единицам (29 стран-членов, 2300 регионов и 70000 общин).
In June 1998, the Federal Commission on Foreigners and the Federal Commission against Racism organized a national meeting on language support courses and on the geographical and cultural study of regions in Swiss schools. В июне 1998 года Федеральная комиссия по делам иностранцев и Федеральная комиссия по борьбе с расизмом организовали национальное совещание, посвященное дополнительным языковым курсам и географическому и культурному изучению регионов в швейцарских школах.
In connection with the election of the officers of the Commission at the forthcoming twentieth session, the Commission decided that, in the election of the Chairman of the Commission, regard should be given to the equitable geographical rotation of that office among the five regions. В связи с выборами должностных лиц Комиссии на предстоящей двадцатой сессии Комиссия постановила, что при избрании Председателя Комиссии должно учитываться важное значение справедливой географической ротации этой должности среди пяти регионов.
The Geographical Divisions of UNFPA convened regional consultations to identify regional needs and priorities in the follow-up to the Conference. Географические отделы ЮНФПА провели региональные консультации для выявления потребностей и приоритетов соответствующих регионов в связи с осуществлением решений Конференции.
She noted that as of 2003, the Geographical Divisions were monitoring and reviewing the follow-up to audit recommendations pertaining to their respective regions. Она отметила, что начиная с 2003 года географические отделы осуществляют мониторинг и анализ хода выполнения рекомендаций ревизоров, касающихся их соответствующих регионов.
(a) Geographical coverage: each United Nations system organization uses its own definition of subregional and regional demarcation. а) географический охват: каждая организация системы Организации Объединенных Наций использует свое собственное определение демаркации субрегионов и регионов.
Geographical distribution of counterpart countries and activities: JOICFP has been operating a series of activities in Asia, Africa, and Latin America at the country and regional level to improve the reproductive health and rights of community people. География стран-партнеров и видов деятельности: ЯОМСПС осуществляет целый ряд мероприятий в Азии, Африке и Латинской Америке на уровне стран и регионов в целях улучшения репродуктивного здоровья и защиты репродуктивных прав людей в общинах.
Geographical representation and gender balance in the Secretariat were far from satisfactory: the Organization must be staffed with individuals from all countries and regions, and more women, particularly from developing countries, must be appointed to senior positions. Географическое представительство и гендерный баланс в Секретариате отнюдь не являются удовлетворительными: Организация должна быть укомплектована сотрудниками из всех стран и регионов, и большее число женщин, особенно из развивающихся стран, должно назначаться на старшие должности.
Each OHCHR branch/office is provided with information on the overall geographical composition of OHCHR, which clearly identifies the regions requiring improvement. Каждое отделение/канцелярия УВКПЧ получает информацию об общем географическом составе УВКПЧ с четким указанием регионов, положение которых необходимо улучшить.
In order to address the imbalance in the geographical distribution of staff in the Office, the inspectors recommend that the General Assembly introduce a temporary maximum level for the recruitment of new P-1 to P-5 staff from overrepresented regions until a geographical balance has been achieved. Для устранения диспропорций в географической структуре персонала Управления инспекторы рекомендуют Генеральной Ассамблее временно установить верхний предел для набора новых сотрудников категории специалистов на должности от уровня С1 до уровня С5 из перепредставленных регионов до тех пор, пока не будет достигнута географическая сбалансированность.
Public information, communication, education and outreach are key functions for any organization that targets global phenomena requiring a joint understanding and joint action across geographical and generational boundaries. Ключевыми задачами для любой организации, деятельность которой нацелена на глобальные явления, требующие единого понимания и совместных действий всех регионов и поколений, являются подготовка и распространение общественной информации, связь, просвещение и охват труднодоступных групп населения.
Eurostat provides technical assistance to non-EU member States, mostly with countries with geographical links but also with Latin America, Asia and other regions. Евростат оказывает техническую помощь не являющимся членами Европейского союза государствам, главным образом странам соседних регионов, но также и странам Латинской Америки, Азии и других регионов.
The UNITAR Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations (UNITAR POCI) was established to provide standard distance training on peacekeeping that would be universally available at low cost to a large population of students of diverse geographical distribution. Программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира ЮНИТАР была учреждена для проведения стандартного заочного обучения по операциям по поддержанию мира, которое было бы доступно повсеместно и при небольших затратах для большого контингента учащихся из различных регионов мира.
The latter is produced by a private consultant using sales data with a broad geographical coverage, encompassing both metropolitan and non-metropolitan areas. Последний показатель рассчитывается частным консультантом на основе данных о продажах по большому числу географических регионов, включая городские и сельские районы.
It was possible to find experts whose skills and training were perfectly compatible with an equitable geographical distribution that would enable all regions to be duly represented on the bodies concerned. Качество и подготовка экспертов прекрасно сочетаются с принципом справедливого географического распределения, который позволяет обеспечить надлежащую представленность регионов в этих органах.
The ECSL General Assembly, open to all members, meets every two years and elects the ECSL Board, ensuring that different professional stakeholders and geographical zones are equitably represented. На Генеральной ассамблее избирается Совет ЕЦКП, в котором должны быть равномерно представлены представители различных профессий и географических регионов.
The ECSL General Assembly, open to all members, meets every two years and elects the ECSL Board, ensuring that different professional stakeholders and geographical zones are equitably represented. Один раз в два года проводятся заседания Генеральной ассамблеи ЕЦКП, в которых могут участвовать все члены Центра; Генеральная ассамблея избирает Совет ЕЦКП при обеспечении равного представительства различных заинтересованных специалистов и географических регионов.
The firm has a unique geographical footprint (with offices in Moscow, London, New York, Lagos, Nairobi, Johannesburg, Cape Town, Dubai, Cairo and Nicosia), thus providing its clients with an unrivalled prime brokerage and investment banking services. Компания обеспечивает уникальный охват регионов (имеет офисы в Москве, Лондоне, Нью-Йорке, Лагосе, Найроби, Йоханнесбурге, Кейптауне, Дубае, Каире и Никосии) и способна предложить клиентам прайм-брокеридж и инвестиционные банковские услуги высочайшего класса.
After all, the IMF was set up following a process of geographical weighting - as was very clearly brought out by the economist Raymond Mikesell, who worked on the quotas at the conference. В конце концов МВФ был создан в результате процесса укрепления влияния определенных географических регионов, о чем совершенно определенно писал экономист Рэймонд Майкселл, который разрабатывал на конференции вопрос о квотах.
On the basis of the intracultural, intercultural, plurilingual, non-colonialist, communitarian, territorial, productive and participative plurinational base curriculum, work is ongoing on a regionalized curriculum implemented in seven regions and taking into account cultural, linguistic, geographical, territorial and productive criteria. На основе базовой многонациональной внутрикультурной, межкультурной и многоязычной школьной программы, на основе принципов деколонизации, коммунитарности, территориальности, продуктивности и участия разрабатывается программа регионализации, адаптированная для семи регионов с учетом культурных, лингвистических, географических, территориальных и экономических условий.