Opinions varied regarding the three proposed generic national quality assurance framework templates that had been presented in the Statistics Canada report, and several members proposed developing a fourth alternative as a combination of the three. |
Мнения членов Группы экспертов в отношении трех предложенных стандартных образцов национальных базовых принципов обеспечения качества, представленных в докладе Статистического управления Канады, разошлись, и несколько членов предложили, объединив эти три образца, разработать четвертый альтернативный вариант. |
(b) The benefits of developing a generic national quality assurance framework template and accompanying guidelines as an aid to national statistical offices in developing their individual frameworks; |
Ь) выгоды от разработки стандартного образца национальных базовых принципов обеспечения качества и сопровождающего их руководства в качестве подспорья для национальных статистических управлений при разработке их собственных базовых принципов; |
(c) December 2011: recommendations on the desirable minimum requirements for implementing the components of the generic national quality assurance framework template, as well as guidelines for the application of the template, building on best practices and real examples drawn from national statistical offices. |
с) декабрь 2011 года: подготовка рекомендаций относительно минимальных желательных стандартов, которые должны применяться при разработке и внедрении стандартного образца национальных базовых принципов обеспечения качества, а также руководства по его применению с учетом передового опыта и примеров реальной практики национальных статистических учреждений. |
An explosive ordnance disposal unit should be created from basic generic explosive ordnance disposal teams and sized according to the operational needs of a particular mission. |
Конкретное подразделение по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов должно создаваться на основе базовых типовых групп такого рода, а численность его личного состава должна устанавливаться с учетом оперативных потребностей конкретной миссии. |
The adoption of an essential medicines policy using the International Non-proprietary Names, of pharmaceutical products and a master list of essential medicines has made it possible to keep even the most remote centres permanently supplied with generic medicines at affordable prices. |
Принятие программы предоставления базовых медикаментов категории международных незарегистрированных названий и руководящих принципов снабжения базовыми медикаментами позволило постоянно обеспечивать медицинские центры, в том числе в наиболее удаленных районах, медикаментами группы МНН по доступным ценам. |
Template for a generic national quality assurance framework (NQAF), as developed by the Expert Group on National Quality Assurance Frameworks |
Образец стандартных национальных базовых принципов обеспечения качества (НБПК), разработанный Группой экспертов по национальным базовым принципам обеспечения качества |
This example serves to illustrate why a generic template for a national quality assurance framework with guidelines is a more realistic option than attempting to create a generic framework. |
Этот пример служит иллюстрацией того, почему стандартный образец национальных базовых принципов обеспечения качества вместе с руководством является более реалистичным вариантом, чем попытки выработать стандартные базовые принципы. |
The third section outlines the benefits of a national quality assurance framework, the case for a generic version, its possible realization in the form of a generic template and guidelines and the steps required to make these an internationally agreed framework. |
В третьем разделе излагаются выгоды национальных базовых принципов обеспечения качества, аргументы в пользу стандартного варианта, их возможной реализации в виде стандартного образца и руководящих указаний, равно как и шаги, которые необходимо предпринять для того, чтобы сделать их международно согласованными базовыми принципами. |
Type' ' cannot be exported as a schema type because it is an open generic type. You can only export a generic type if all its generic parameter types are actual types. |
Невозможно экспортировать тип как тип схемы, так как он является открытым базовым типом. Базовый тип можно экспортировать, только если все типы его базовых параметров являются реальными типами. |
A generic national quality assurance framework template, accompanied by guidelines on how to develop such a framework, was recognized as being more realistic than the development of a generic one-size-fits-all framework, which was considered to be impracticable. |
Разработка стандартного образца национальных базовых принципов обеспечения качества, наряду с соответствующим руководством по разработке таких базовых принципов, была призвана более реалистичной, чем разработка стандартных универсальных базовых принципов, которая была сочтена нецелесообразной. |