| Oh, but wouldn't that be more like a gay thing, Elliot? | А это не будет малость по-гейски, Эллиот? |
| Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? | Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
| and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay. | А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски. |
| Dude, that's so gay. | Чувак, это как-то по-гейски. |
| Sounds pretty gay to me, but... all right. | Звучит по-гейски, ну ладно. |
| That's a little too gay. | Это как-то слишком по-гейски. |
| Was dotcom standing that gay? | Дотком и тогда стоял вот так по-гейски? |
| He seems a little gay. | Он выглядит немного по-гейски. |
| Like that's any less gay. | Вообще-то это тоже по-гейски. |
| That's not gay at all. | И это совсем не по-гейски. |
| This fucking chain is gay. | Эта гребаная цепь смотрится по-гейски. |
| But when you say that it feels so very gay | то звучало это по-гейски. |
| That's a little too gay. | Это уж слишком по-гейски! |
| It's just you look kind of gay. | Это выглядит немного по-гейски. |
| That was so gay. | Это было так по-гейски. |
| He has got a very gay laugh. | Он смеется очень по-гейски. |
| It's a bit of a turn off, they're not gonna be gay. | Они немного задрались, надеюсь выглядит не по-гейски. |
| This whole letter, he sounds real, what you might say, gay. | Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски. |
| Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay. | Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски. |
| Gay, man - I mean, no offense, but it's gay. | Гей... Всмысле, без обид, но это по-гейски. |
| Their last short film, Being Gay is Gay actually made it into festivals. | Их последняя короткометражка "Быть геем - по-гейски" сделала всех на фестивалях. |