Oh, but wouldn't that be more like a gay thing, Elliot? |
А это не будет малость по-гейски, Эллиот? |
Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? |
Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay. |
А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски. |
Dude, that's so gay. |
Чувак, это как-то по-гейски. |
Sounds pretty gay to me, but... all right. |
Звучит по-гейски, ну ладно. |
That's a little too gay. |
Это как-то слишком по-гейски. |
Was dotcom standing that gay? |
Дотком и тогда стоял вот так по-гейски? |
He seems a little gay. |
Он выглядит немного по-гейски. |
Like that's any less gay. |
Вообще-то это тоже по-гейски. |
That's not gay at all. |
И это совсем не по-гейски. |
This fucking chain is gay. |
Эта гребаная цепь смотрится по-гейски. |
But when you say that it feels so very gay |
то звучало это по-гейски. |
That's a little too gay. |
Это уж слишком по-гейски! |
It's just you look kind of gay. |
Это выглядит немного по-гейски. |
That was so gay. |
Это было так по-гейски. |
He has got a very gay laugh. |
Он смеется очень по-гейски. |
It's a bit of a turn off, they're not gonna be gay. |
Они немного задрались, надеюсь выглядит не по-гейски. |
This whole letter, he sounds real, what you might say, gay. |
Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски. |
Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay. |
Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски. |
Gay, man - I mean, no offense, but it's gay. |
Гей... Всмысле, без обид, но это по-гейски. |
Their last short film, Being Gay is Gay actually made it into festivals. |
Их последняя короткометражка "Быть геем - по-гейски" сделала всех на фестивалях. |